Corsi o master di traduzione-interpretariato per la lingua cinese
Thread poster: wuhan
wuhan
wuhan
Local time: 17:28
Italian to Chinese
Sep 6, 2007

Salve a tutti, sono da pochissimi giorni entrata in questo mondo.

Vedo tutti alle prese con lingue europee, un po' di anni fa ho fatto una scelta diversa, e ora mi trovo alle prese con il cinese, lingua che adoro e che non smette mai di affascinarmi.
Per noi pseudo sinologi mi sembra sia tutto un po' più complesso, in italia si traduce poco, pochi master in traduzione, per non parlare di corsi di interpretariato.
Vorrei sapere se qualcuno mi sa dare informazioni su que
... See more
Salve a tutti, sono da pochissimi giorni entrata in questo mondo.

Vedo tutti alle prese con lingue europee, un po' di anni fa ho fatto una scelta diversa, e ora mi trovo alle prese con il cinese, lingua che adoro e che non smette mai di affascinarmi.
Per noi pseudo sinologi mi sembra sia tutto un po' più complesso, in italia si traduce poco, pochi master in traduzione, per non parlare di corsi di interpretariato.
Vorrei sapere se qualcuno mi sa dare informazioni su questi argomenti (master, corsi di interpretariato)
Inoltre essendo una neofita di questo mondo con il mio sguardo ancora innocente non mi so orientare nel mondo della traduzione, sebbene ne abbia fatte, molte solo per diletto onestamente...
chi mi sa consigliare per i primi passi?

vi ringrazio in anticipo.

D.



[Oggetto dell'argomento modificato dallo Staff o dal Moderatore 2007-09-06 07:28]
Collapse


 
Marcela MF
Marcela MF
Italy
Local time: 11:28
English to Romanian
+ ...
Master in Interpretariato di Conferenza: INGLESE, CINESE Sep 6, 2007

wuhan wrote:

.... in italia si traduce poco, pochi master in traduzione, per non parlare di corsi di interpretariato.
Vorrei sapere se qualcuno mi sa dare informazioni su questi argomenti (master, corsi di interpretariato)


Ciao Wuhan,

forse ti può essere utile:

http://www.gregoriosettimo.eu/MIC.htm
http://www.gregoriosettimo.eu/schedaiscrizione.htm

" prima lingua straniera INGLESE

seconda lingua straniera:
(a scelta tra Spagnolo-Francese-Cinese)

terza lingua straniera:
(a scelta tra Tedesco-Arabo-Russo-Portoghese-Giapponese)"

http://www.facli.unibo.it/Lingue/Avvisi/2007/07/Avviso_arabo_cinese_specialistica.htm

http://www.proz.com/topic/74172

In bocca al lupo!



[Edited at 2007-09-06 07:51]


 
wuhan
wuhan
Local time: 17:28
Italian to Chinese
TOPIC STARTER
corsi, master o PhD Sep 6, 2007

ti ringrazio per la risposta.
il fatto è che mi riferivo piuttosto ad una formazione postuniversitaria.

aspetto idee od opinioni.

a presto.

D.


 
Livia Seniuc
Livia Seniuc  Identity Verified
Italy
Local time: 11:28
English to Romanian
+ ...
mediatore ling. per mercato estero Sep 6, 2007

Ciao Wuhan,

Ti lascio questo link. L'ho trovato per caso nel corso delle mie ricerche:

http://tuttoeuropa.it/index.php?page=105&lan=it

Non so se possa rispondere alle tue esigenze. Prova a dare un'occhiata.


Livia


 
Sandra Bertolini
Sandra Bertolini  Identity Verified
Italy
Local time: 11:28
German to Italian
+ ...
corso laurea specialistica a Ca' Foscari - Venezia Sep 10, 2007

Per quanto riguarda la traduzione tecnico-scientifica c'è questa possibilità:

http://www.unive.it/nqcontent.cfm?a_id=23201

Non so se può essere interessante, ma è sempre una notizia in più.

Ciao

Sandra


 
wuhan
wuhan
Local time: 17:28
Italian to Chinese
TOPIC STARTER
ricapitolo Sep 11, 2007

grazie tante sandra, marcela e livia,
per i link utili che avete riportato su questo blog.

il fatto è che io sono già laureata, vecchio ordinamento, chi è italiano sa di cosa parlo, quindi quello che ora sto cercando e che non trovo, è qualcosa che mi possa far specializzare, dare una metodologia diversa appresa in 5 anni di studio.
(Un dottorato di ricerca o un Master specifico nella traduzione)
La mia residenza in Cina si sta man mano prolungando, questo è
... See more
grazie tante sandra, marcela e livia,
per i link utili che avete riportato su questo blog.

il fatto è che io sono già laureata, vecchio ordinamento, chi è italiano sa di cosa parlo, quindi quello che ora sto cercando e che non trovo, è qualcosa che mi possa far specializzare, dare una metodologia diversa appresa in 5 anni di studio.
(Un dottorato di ricerca o un Master specifico nella traduzione)
La mia residenza in Cina si sta man mano prolungando, questo è un bene per i miei progressi linguistici.
Ho sempre avuto la sensazione che il cinese non lo si potrà mai padroneggiare (come vorrei...), piuttosto è una lingua che va afferrata sul momento.

comunque ancora grazie.

ciao, a presto!
Collapse


 
maricakj
maricakj
English to Italian
+ ...
Anch'io... May 23, 2011

wuhan wrote:



Salve a tutti, sono da pochissimi giorni entrata in questo mondo.

Vedo tutti alle prese con lingue europee, un po' di anni fa ho fatto una scelta diversa, e ora mi trovo alle prese con il cinese, lingua che adoro e che non smette mai di affascinarmi.
Per noi pseudo sinologi mi sembra sia tutto un po' più complesso, in italia si traduce poco, pochi master in traduzione, per non parlare di corsi di interpretariato.
Vorrei sapere se qualcuno mi sa dare informazioni su questi argomenti (master, corsi di interpretariato)
Inoltre essendo una neofita di questo mondo con il mio sguardo ancora innocente non mi so orientare nel mondo della traduzione, sebbene ne abbia fatte, molte solo per diletto onestamente...
chi mi sa consigliare per i primi passi?

vi ringrazio in anticipo.

D.



[Oggetto dell'argomento modificato dallo Staff o dal Moderatore 2007-09-06 07:28]


Ciao Wuhan,
mi sono imbattuta per caso nel tuo messaggio e devo dire che mi sento un po' come te: sono laureata in lingue
orientali, ho un'enorme passione per lo studio della lingua cinese e per la traduzione... vorrei fare la traduttrice ma , fuori dall'università, non saprei esattamente che percorso seguire..
Ho notato che è passato un bel po' di tempo da quando hai lasciato questo post, e non posso trattenermi dal chiederti che cosa hai fatto in questi anni: che cosa hai fatto per conseguire il tuo obiettivo? Hai dei consigli da darmi? Come si può diventare traduttori editoriali?

Ti ringrazio tantissimo se sarai così gentile da rispondermi...
Ciao, Marica


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corsi o master di traduzione-interpretariato per la lingua cinese






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »