Trados Freelance 2007 e Multiterm
Thread poster: Mara Concas
Mara Concas  Identity Verified
Italy
Local time: 12:57
German to Italian
+ ...
Sep 11, 2007

Cari amici di Proz,
già da diversi mesi sto pensando di acquistare Trados e, visto che non mi piace comprare a scatola chiusa (ho utilizzato Wordfast per due mesi nella versione demo prima di acquistare la licenza), sto provando il programma nella versione trial e, dopo un avvio burrascoso, grazie anche ai vostri ottimi consigli, ho iniziato ad utilizzarlo senza troppe difficoltà. Pian piano mi sto esercitando sulle diverse applicazioni: sono partita con WinAlign per proseguire con Workbench. Al momento di provare Multiterm mi sono resa conto che non è disponibile nel pacchetto di prova che ho installato: ciò mi secca un po', perchè io ho tutta una serie di glossari che ho preparato lavorando con Wordfast (formato .txt) e alcuni sono piuttosto consistenti. Visto che non ho Multiterm in prova, qualcuno mi sa dire se è possibile convertire i glossari già pronti di Wordfast in glossari Multiterm? Non vorrei dover ricostruire ex-novo con Multiterm tutti i miei glossari....
Ringrazio tutti coloro che vorranno darmi qualche consiglio!

Mara


Direct link Reply with quote
 

Giles Watson  Identity Verified
Italy
Local time: 12:57
Italian to English
E' possibile... Sep 12, 2007

Mara Concas wrote:

Visto che non ho Multiterm in prova, qualcuno mi sa dire se è possibile convertire i glossari già pronti di Wordfast in glossari Multiterm? Non vorrei dover ricostruire ex-novo con Multiterm tutti i miei glossari....
Ringrazio tutti coloro che vorranno darmi qualche consiglio!

Mara


Ciao Mara,

basta seguire le istruzioni nell'User Guide di MultiTerm (capitolo 3-2) per importare i dati in formato .txt delimitato da tabulazioni oppure puoi copiarli in una tabella Excel, che l'autocomposizione (wizard) MultiTerm Convert può elaborare direttamente.

SSDA

Giles


Direct link Reply with quote
 
Mara Concas  Identity Verified
Italy
Local time: 12:57
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie! Sep 12, 2007

Grazie Giles,
è proprio quello che volevo sapere!

Mara


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Freelance 2007 e Multiterm

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs