Mobile menu

Un po' di umorismo (su talune agenzie italiane)
Thread poster: Mario Cerutti

Mario Cerutti  Identity Verified
Japan
Local time: 05:45
Italian to Japanese
+ ...
Sep 19, 2007

Ieri era giornata di solleciti di pagamento alle agenzie italiane. Tutti i mesi la stessa storia. Questa volta però la giornata si è rilevata meno grigia del solito grazie a un'inattesa battuta di spirito.

Premetto che si tratta di un'agenzia con cui lavoro pochissimo, e sempre per traduzioni da pochi euro (in questo caso meno di 30, per l'esattezza). Il pagamento, scaduto a fine agosto, deve essere fatto su un conto corrente italiano mediante codice IBAN, quindi senza spese bancarie.

"Considerata l'esiguità dell'importo e le spese di bonifico, abbiamo ritenuto ragionevole attendere qualche tempo per vedere se potevamo aggiungere altri lavori ed saldare tutto in un'unica soluzione. Sarebbe un problema per Lei attendere,
diciamo, fino alla fine dell'anno?"

Ieri era il 18 settembre. E non era una battuta di spirito.

Mario Cerutti
http://www.aliseo.com/italiano/



[Edited at 2007-09-19 02:02]

[Edited at 2007-09-19 02:03]


Direct link Reply with quote
 

Catherine Bolton  Identity Verified
Local time: 22:45
Member (2002)
Italian to English
+ ...
Che schifo... Sep 19, 2007

Sapevano quando ti hanno commissionato il lavoro che era piccolo l'importo.
Perché non riscrivi per chiedere quanto è il loro "importo minimo", spiegando che intendi fatturare la differenza per essere sicuro che sarai pagato?
Catherine


Direct link Reply with quote
 

Liliana Roman-Hamilton  Identity Verified
Local time: 13:45
English to Italian
che tristezza Sep 19, 2007

Loro intanto il lavoro se lo sarano fatto gia' pagare dal cliente, per cui quei 30 euro se li tengono LORO in banca fino alla fine dell'anno. Mah....senza ritegno.
Io francamente gliene avrei gia' cantate 4...certa gente non si vergogna proprio, soprattutto considerando che il bonifico a loro non gli costa un centesimo.

Sono basita.


Direct link Reply with quote
 

Mario Cerutti  Identity Verified
Japan
Local time: 05:45
Italian to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
Forse le "difficoltà del momento"... Sep 19, 2007

cbolton wrote:
Sapevano quando ti hanno commissionato il lavoro che era piccolo l'importo.

In passato hanno pagato anche lavori più piccoli senza alcun problema. E' naturale che sia solo una scusa.


Perché non riscrivi per chiedere quanto è il loro "importo minimo", spiegando che intendi fatturare la differenza per essere sicuro che sarai pagato?

Questa sarebbe stata una bella domanda, ma non ci ho pensato. Sono disposto a essere flessibile con chi è onesto, ma con chi aspetta solo il sollecito ("Ah, stavamo giusto per scriverle!...") per poi arrampicarsi sugli specchi con risposte irrazionali non ho pietà.

Per la prima volta da quando lavoro dal Giappone con le agenzie italiane (circa dieci anni) ne ho ben tre in ritardo con i pagamenti (forse questo fa sorridere i colleghi italiani), ma solo una ha risposto. Una delle altre sta improvvisamente facendo contestazioni assurde con l'intento di ottenere il dimezzamento dell'importo di una fattura, bloccando nel frattempo gli altri pagamenti dovuti.

Ho quindi deciso di non lavorare più con le agenzie italiane. Se vivessi in Italia avrei qualche possibilità di difesa in più, mentre da qui è meglio lasciar perdere, e questo loro naturalmente lo sanno.

Liliana wrote:
Io francamente gliene avrei gia' cantate 4...certa gente non si vergogna proprio, soprattutto considerando che il bonifico a loro non gli costa un centesimo.

No, non si vergogna proprio. Com'è possibile riuscire a trovare una scusa così stupida? In ogni caso si tratta di pochi soldi per i quali non vale la pena sprecare troppe energie. Le userò piuttosto per scrivere nella Blue Board quando i tempi saranno maturi.

Mario Cerutti


Direct link Reply with quote
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 22:45
French to Italian
+ ...
Che dire.... Sep 19, 2007

30 EURO.... Robe dell'altro mondo.

Anna


Direct link Reply with quote
 

Luca Ruella  Identity Verified
United States
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Non ci vedo nulla di male Sep 19, 2007

In questi casi sono io che preferisco aspettare a fatturare quando gli importi sono ridicoli... mi scoccia perdere tempo a emettere una fattura per 2 lire... Posso stare anche con 30 euro in meno per 6 mesi, nel frattempo non muoio certo di fame

Direct link Reply with quote
 
xxxGabi Ancarol
Italy
Italian to Spanish
+ ...
che dire? Sep 19, 2007

.. sto "lottando" (sì.. la cosa fa davvero ridere)... dal 04 maggio per ricevere 18.94 euro!!!

Ma vi rendete conto?

chiedere di essere pagati una somma così piccola ci fa sembrare davvero "cheap".. d'altronde il lavoro è stato fatto e consegnato nei tempi richiesti, e anche se con quei soldi comprerò meno di 5 pacchetti si sigarette, sono miei o no?

Boh, alla fin fine sta storia del minimum fee è da prendere in considerazione.. (erano solo 100 parole)

Che tristezza


Edit: l'agenzia in questione non è italiana.. ma francese. MAH

[Edited at 2007-09-19 10:10]


Direct link Reply with quote
 

Mario Cerutti  Identity Verified
Japan
Local time: 05:45
Italian to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
E' solo una questione di principio Sep 19, 2007

Luca Ruella wrote:
In questi casi sono io che preferisco aspettare a fatturare quando gli importi sono ridicoli... mi scoccia perdere tempo a emettere una fattura per 2 lire... Posso stare anche con 30 euro in meno per 6 mesi, nel frattempo non muoio certo di fame

Anch'io posso benissimo aspettare un anno, anzi, posso benissimo rinunciare a quei 30 euro e anche più, che tra l'altro qui in Giappone recupero in un batter d'occhio. Anche per me la preparazione delle fatture ogni mese è una perdita di tempo di cui farei volentieri a meno. Quando però gli importi "ridicoli" non incassati sono più di uno allora la situazione comincia a darmi un po' fastidio.

Quello che non posso accettare - per una questione di principio - è la mancanza di chiarezza e onestà, e lasciar passare queste cose perché "tanto non moriamo di fame" è un errore che va solo ad alimentare la disonestà di agenzie come queste, le quali dopo un po' cominceranno a capire che possono fare lo stesso con importi da 50, poi da 60 e quindi, chissà, da 100 euro. Allora però non ci si deve lamentare.



[Edited at 2007-09-19 10:50]

[Edited at 2007-09-19 10:51]

[Edited at 2007-09-19 12:34]


Direct link Reply with quote
 

Marie-Hélène Hayles  Identity Verified
Local time: 22:45
Italian to English
+ ...
Per Luca Sep 19, 2007

Luca Ruella wrote:


In questi casi sono io che preferisco aspettare a fatturare quando gli importi sono ridicoli... mi scoccia perdere tempo a emettere una fattura per 2 lire... Posso stare anche con 30 euro in meno per 6 mesi, nel frattempo non muoio certo di fame


Sì, sono d'accordo - anch'io non supporto emettere le fatture per due lire. Però la scelta deve essere LA MIA - se non emetto io la fattura va bene, ma l'agenzia non può pretendere di non pagare una fattura già emessa perché la cifra è troppo piccola.


Direct link Reply with quote
 
xxxGabi Ancarol
Italy
Italian to Spanish
+ ...
perdere tempo? fa parte del lavoro questa "perdita di tempo" Sep 19, 2007

Luca Ruella wrote:


mi scoccia perdere tempo a emettere una fattura per 2 lire...


il mio soft per l'invoicing genera fatture in due secondi. non perdo più di tanto tempo.

Invece, ciò che scoccia e fare un lavoro accordato - in molto più di due secondi - e poi non essere pagato.

Sono io a "perdere tempo" a fare la fattura. L'agenzia deve solo "perdere tempo" a fare il bonifico.

Se poi è un'agenzia per la quale non lavori regolarmente e quindi nessuno ti garantisce che avrai un secondo incarico... cosa fai? Aspetti fino alla fine dei tempi?


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Spain
Local time: 22:45
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Bella! Sep 19, 2007

cbolton wrote:

Sapevano quando ti hanno commissionato il lavoro che era piccolo l'importo.
Perché non riscrivi per chiedere quanto è il loro "importo minimo", spiegando che intendi fatturare la differenza per essere sicuro che sarai pagato?
Catherine


Questa idea mi piace davvero!


Direct link Reply with quote
 

Luca Ruella  Identity Verified
United States
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Fregature Sep 20, 2007

Marie-Hélène Hayles wrote:


Sì, sono d'accordo - anch'io non supporto emettere le fatture per due lire. Però la scelta deve essere LA MIA - se non emetto io la fattura va bene, ma l'agenzia non può pretendere di non pagare una fattura già emessa perché la cifra è troppo piccola.


Forse mi avete frainteso. Non è che sto dicendo che va bene non essere pagati, vivo di traduzioni anche io


Volevo solo dire che secondo me la proposta dell'agenzia non è così scandalosa e non nasconde tentativi di fregatura, quindi non mi indignerei più di tanto. A volte mi sembra che siamo un po' troppo paranoici di ricevere delle sole
Possibile che abbiate *tutti* questi lavori da 20 euro da agenzie diverse che non vengono pagati!?!?))))

Se con l'agenzia ho rapporti saltuari, pazienza. E' un anno che con un cliente americano aspetto di raggiungere la fatidica soglia dei 500 dollari e piano piano mi sto avvicinando. La cosa non mi dà fastidio poiché l'agenzia ha buona reputazione e io senza quei 500 dollari possono sopravvivere ancora per molti anni

Colgo tuttavia l'occasione per esortare tutti ad applicare il minimum fee...

Racconto una esperienza, la scorsa settimana sono stato contattato da una collega per una traduzione sul poker di pochissime parole. Non era la prima volta e le prime due le avevo fatte gratis, tanto per non fatturare le famose 2 lire e per fare un po' di autopromozione. Il nuovo testo era marketing ed era ricco di giochi di parole sui termini pokeristici che non potevano essere tradotti al volo (qualcosa tipo, he folds more than a laundry, per chi ne capisce), ma richiedevano una buona capacità di scrittura creativa. Le ho quindi chiesto un minimum fee di 25 euro e la proposta di lavoro è stata ritirata. Chi me lo fa fare di rompermi la testa per 5 euro? Piuttosto guardo la TV.


[Edited at 2007-09-20 16:29]

[Edited at 2007-09-20 17:28]


Direct link Reply with quote
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 22:45
French to Italian
+ ...
Che senso ha la tua considerazione? Sep 27, 2007

Luca Ruella wrote:
In questi casi sono io che preferisco aspettare a fatturare quando gli importi sono ridicoli... mi scoccia perdere tempo a emettere una fattura per 2 lire... Posso stare anche con 30 euro in meno per 6 mesi, nel frattempo non muoio certo di fame


E' chiaro che qui non si tratta di morire di fame. Che discorsi fai?

E' un discorso di correttezza delle procedure e di trattamento. Io ho lavorato ora, in questo momento, ed ho dedicato al mio cliente un'ora del mio tempo. Non l'ho fatto... fra 6 mesi...
Sono incredula!

Pagare nei termini è un segno di rispetto, a prescindere dal fatto che i 18 euro mi serviranno per la pagnotta di stasera o per il giornaletto del mese prossimo.

Non hai bisogno di emettere fattura per due lire, sappiamo bene che puoi emettere un avviso di parcella e fatturare a pagamento avvenuto.

Il comportamento del cliente citato è tanto più vergognoso perché si tratta di un piccolo importo.
I miei clienti d'oltreoceano i piccoli importi li pagano il giorno stesso della consegna.
Questa è professionalità e rispetto del lavoro altrui.


[Modificato alle 2007-09-28 09:35]


Direct link Reply with quote
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 22:45
French to Italian
+ ...
Mettiti nei panni di altri professionisti Sep 27, 2007

Luca Ruella wrote:
Se con l'agenzia ho rapporti saltuari, pazienza. E' un anno che con un cliente americano aspetto di raggiungere la fatidica soglia dei 500 dollari e piano piano mi sto avvicinando. La cosa non mi dà fastidio poiché l'agenzia ha buona reputazione e io senza quei 500 dollari possono sopravvivere ancora per molti anni


Deduco tu abbia un conto aperto presso il tuo panettiere. Paghi al raggiungimento dei 500 EUR?

Oppure dal dentista. Paghi alla fine del lavoro? Oppure gli paghi un acconto e saldo? E magari anche qualche rata intermedia....


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Un po' di umorismo (su talune agenzie italiane)

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs