Mobile menu

Off topic: FT: Fatture per lavori di scrittura
Thread poster: Federica D'Alessio

Federica D'Alessio
Italy
Local time: 18:37
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Oct 17, 2007

Cari colleghi,
buongiorno a tutti. Metto qui come FT questa richiesta perché effettivamente non ha a che fare con la traduzione. So che ci sono diversi proziani che oltre a tradurre scrivono, come me. Finora questa parte del mio lavoro l'ho svolta sempre sottoforma di contratti a progetto, ora invece mi ritrovo a dover fatturare. E qui sto andando in tilt, e come sempre il mio commercialista invece di chiarirmi le idee me le confonde.
Trattandosi di lavoro di scrittura pubblicato su un sito, si tratta come una fattura normale con l'IVA e tutto il resto? O c'è qualche altra tipologia fiscale che mi sfugge e che si applica in questi casi?
Grazie mille a chi potrà aiutarmi e scusate se sul fisco faccio sempre un gran casino

Federica


Direct link Reply with quote
 

dropinka  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
fattura "normale" Oct 17, 2007

Ciao Federica,

ho scritto sia per siti sia per riviste cartacee. Se hai partita IVA la fattura è sempre:

onorario
+ 4% INPS
+ 20% IVA
- 20% r.a.

a meno che tu non lavori in "cessione diritti d'autore", e allora il meccanismo è diverso. Suppongo che in quel caso sia come per la traduzione editoriale (ovvero niente IVA né INPS e ritenuta solo sul 75% dell'imponibile), ma io i lavori giornalistici li ho sempre fatturati "normalmente".

Spero di esserti stata utile!

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Federica D'Alessio
Italy
Local time: 18:37
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Claudia Oct 17, 2007

Grazie Claudia,

sei stata utilissima!
Buon lavoro
Federica


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

FT: Fatture per lavori di scrittura

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs