Mobile menu

Scaletta Trados - Percentuali
Thread poster: Romina Scordella

Romina Scordella  Identity Verified
Italy
Local time: 03:38
German to Italian
+ ...
Nov 13, 2007

Buonasera a tutti!

Ho cercato un po' online ma non ho trovato niente di soddisfacente. Chi può indicarmi una scaletta trados per agenzia tedesca?


Grazie!


Romina


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 03:38
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Schema Trados varia leggermente da agenzia ad agenzia, indipendetemente dal Paese Nov 13, 2007

Ciao Romina,

uhm, una cosa come una "scaletta" per un'agenzia tedesca non esiste: gli schemi Trados si sono a grandi limiti tutti simili e ognuno accetta in base a ciò che ritiene adeguato. È la tariffa per i no match ad essere il fattore più importante

Quella base prevede il 100% della tariffa per i no match 0% - 74-75%, il 70-66% per gli high match 75-76% - 84-85%, il 30-33% per i low match 85-86% - 99% e lo 0-10% per i full match (e repetition).

Questa di base ha alcune varianti, per esempio fuzzy in genere da 75-76% di match fino al 99% con una percentuale più bassa di tariffa.

Per me la cosa più importante è la tariffa di partenza, mi preoccupo poco dello schema, anche se preferisco uno semplificato 100-66-33%: se si lavora regolarmente sulla stessa TM o testi simili, gli sconti sulla tariffa per i fuzzy sono più che accettabili

Giuliana


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Scaletta Trados - Percentuali

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs