Mobile menu

cartelle editoriali
Thread poster: Angela Monetta

Angela Monetta  Identity Verified
Italy
Local time: 02:43
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Mar 3, 2003

Salve a tutti,

volevo sapere come è possibile fare una divisione di un testo in cartelle editoriali. Conviene calcolare un preventivo in base al numero di parole o di cartelle?Un\'ultima cosa! Qualcuno sa dirmi cosa si intende se una casa editrice mi chiede se posso garantire il lavoro?

Grazie per l\'aiuto e buon lavoro a tutti!

Angela


Direct link Reply with quote
 

sabina moscatelli  Identity Verified
Italy
Local time: 02:43
Member (2004)
German to Italian
+ ...
Cartelle editoriali Mar 3, 2003

le cartelle editoriali sono completamente diverse da quelle tecniche. Ogni editore si regola come crede. In molti casi mi è stato chiesto di calcolare la cartella da 1650 battute spazi esclusi. Andando su www.biblit.it puoi trovare qualche indicazione a riguardo.



Quanto alla garanzia del lavoro, non so esattamente di cosa stiamo parlando. Con gli editori io firmo regolari contratti, mediante i quali m\'impegno tra l\'altro a rispettare le scadenze pattuite.


Direct link Reply with quote
 

Angela Monetta  Identity Verified
Italy
Local time: 02:43
Member (2006)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie Mar 10, 2003

Grazie mille per i consigli mi sono stati molo utili per orientarmi!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

cartelle editoriali

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs