This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Elena Ghetti Italy Local time: 17:51 Member (2003) English to Italian + ...
Dec 1, 2007
Ciao a tutti, non sono sicura che questa sia la sede giusta per questo genere di messaggi. Devo fare una traduzione medica verso l'inglese per una bambina sfortunata che a 5 mesi ha contratto una malattia grave (encefalite erpetica). Conosco bene i suoi genitori e mi hanno chiesto questo favore, siccome si tratta di una traduzione verso l'inglese e io sono madrelingua italiana sto cercando qualcuno che mi rilegga e sistemi la grammatica e lo stile di due paginette del referto di una ... See more
Ciao a tutti, non sono sicura che questa sia la sede giusta per questo genere di messaggi. Devo fare una traduzione medica verso l'inglese per una bambina sfortunata che a 5 mesi ha contratto una malattia grave (encefalite erpetica). Conosco bene i suoi genitori e mi hanno chiesto questo favore, siccome si tratta di una traduzione verso l'inglese e io sono madrelingua italiana sto cercando qualcuno che mi rilegga e sistemi la grammatica e lo stile di due paginette del referto di una visita. Purtroppo c'è anche urgenza, devono partire lunedì per un ospedale all'estero, quindi la rilettura è da fare questa sera (se riesco a finire la traduzione in tempo) o domani preferibilmente mattina o primo pomeriggio. Se qualcuno è disponibile può mandarmi un'email tramite proz. Elena ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ciao Elena, prova ad inserire il messaggio nel forum inglese, magari hai più probabilità di riuscita! Spero possa risolvere quanto prima!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elena Ghetti Italy Local time: 17:51 Member (2003) English to Italian + ...
TOPIC STARTER
grazie
Dec 3, 2007
Nonostante fosse il weekend ho avuto davvero tantissime offerte di aiuto! grazie di cuore a tutti coloro che hanno risposto. Ho consegnato la traduzione ieri sera e oggi il referto dovrebbe essere già nell'ospedale che lo ha richiesto. grazie anche a proz per esistere!! ciao Elena
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.