Mobile menu

Tariffe da favola - Concorrenza... - L'altro lato della medaglia
Thread poster: Claudio Nasso

Claudio Nasso  Identity Verified
Italy
Local time: 21:04
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Dec 3, 2007

Dopo aver letto alcuni degli interventi di un argomento precedente, del quale richiamo il titolo (http://www.proz.com/topic/90757), direi che anche in questo caso la cosa non dovrebbe passare inosservata (anche se si tratta dell'altro lato della medaglia).

Leggendo un'offerta di traduzione apparsa questa mattina che offriva una cifra "inusitata" (visto quanto viene normalmente proposto in questo sito, stiamo parlando di un qualche cosa che corrisponde a circa EUR 0,28/parola; no, non è un errore da parte mia, e non so se lo sia da parte di chi ha "messo in palio"), quello che mi ha fatto riflettere è la velocità con cui (6 ore e 4 minuti = 364 minuti di presenza dell'offerta di lavoro dalla sua apertura alla sua chiusura) sono arrivate le risposte per accaparrarsi il "ricco bottino".

In 364 minuti sono state registrate ben 326 (TRECENTOVENTISEI, sic) canditature, a una media approssimativa di poco meno UNA CANDIDATURA AL MINUTO, anche tenendo presente le 12 combinazioni linguistiche messe in palio.

Gesù, fatti salvi i tempi di ricezione sul proprio schermo dell'avviso di pubblicazione del lavoro e dei fusi orari, devo proprio dire che siamo meglio dei robot... WOW!!!!!

Capisco perfettamente perché quel povero Cristo che ha pubblicato il lavoro lo abbia chiuso così in fretta. Provo a immaginarlo arrabattato a gestire segnalazioni sonore di messaggi in arrivo e i propri nervi messi a dura prova dalla valanga di "Eccomi qui! A questa offerta sono disposto a tutto! Venghino, signori, venghino!!!!".

Scherzi a parte, come ho richiamato nel titolo, questo potrebbe essere l'altro lato della medaglia.

Spero solo che l'offerta messa in palio fosse giusta (e non un banale errore di virgola decimale) e che non si sia rivelata una delusione per i 362 "robot" che hanno aderito alla richiesta.

Data per accettata la bontà dell'offerta, complimenti all'outsourcer! Grazie di esistere!!!!

Claudio


Direct link Reply with quote
 
Margherita Zappatore  Identity Verified
Italy
Local time: 21:04
English to Italian
+ ...
L'HO VISTA ANCH'IO!!! Dec 3, 2007

Ciao Claudio...l'ho vista anch'io quell'offerta e ti devo dire che mi sono "divertita" ad aggiornare ogni tanto la pagina per vedere quanti avevano aderito alla richiesta di offerta...mi è però dispiaciuto un pò che l'abbia chiusa così in fretta...c'avevo preso gusto!!!!
Speriamo come dici tu che non sia un'errore di scrittura e che chi ha avuto l'àmbito lavoro possa godersi quei soldini!!!

un saluto,
Marghe


Direct link Reply with quote
 

Daniele Martoglio  Identity Verified
Local time: 21:04
Polish to Italian
+ ...
Buona notizia, però facendo i conti.... Dec 3, 2007

Claudio Nasso wrote:

...EUR 0,28/parola...

In 364 minuti sono state registrate ben 326 candidature...



Super. Allora possiamo guardare con altra luce il problema segnalato il 30 novembre pomeriggio da Francesca:

- Offerta infima (0,035): offerte nelle prime 24 ore: 70
- Offerta ottima (0,28): offerte nelle prime 6 ore: 326

Quindi:

- Offerta infima: 2,7 offerte/ora
- Offerta ottima: 54 offerte/ora

Se non fosse che l'offerta ottima riguarda 12 combinazioni, e non solo EN-IT, avremmo potuto dire che le 54 offerte l'ora è un esempio di "massima velocità di assorbimento delle offerte" e quindi 2,7 rappresenterebbe solo il 5%.

Putroppo solo una parte delle 54 offerte/ora sono EN-IT, e non sappiamo quale.. Bisognerebbe conoscere la percentuale dei traduttori EN-IT di Proz sul totale dei traduttori EN-[una delle 12 lingue], per avere un dato indicativo...

Nel caso peggiore che gli italiani rappresentino un dodicesimo di queste offerte abbiamo: 54/12=4,5.

Quindi 4,5 offerte/ora sarebbe la capacità massima di assorbimento. Allora 2,7 offerte/ora sarebbero ben il 60%. Questa sarebbe la percentuale che ha risposto all'offerta infima, calcolata sui traduttori che in questo periodo rispondono alle offerte...

Se ottimisticamente "sparo" che gli italiani sono ben un sesto (e non un dodicesimo, in quanto alcune combinazioni sono meno diffuse di EN-IT in Proz) otteniamo un 54/6 = 9 offerte/ora.

Questo vorrebbe dire che i cacciatori di offerte infime sarebbero "solo" un 30% dei traduttori EN-IT attualmente attivi

La statistica ha reso la ciliegina meno dolce di come sembrava a prima vista..

Daniele

[Edited at 2007-12-03 18:44]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tariffe da favola - Concorrenza... - L'altro lato della medaglia

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs