Mobile menu

Off topic: 500 nuove pagine per ridere
Thread poster: schmurr

schmurr  Identity Verified
Local time: 13:46
Italian to German
+ ...
Mar 5, 2003

ciao a tutti,

ho aggiunto 500 links alla mia pagina \"siti tradotti in un italiano buffo\"! Ovviamente non li ho scritti tutti, ma una sola ricerca Google ne fa venire fuori 457! Quale? Vedete su



http://www.proz.com/home/20424/itlinks.html



Buon divertimento!

Martin di Udine


Direct link Reply with quote
 

Laura Di Santo  Identity Verified
Italy
Local time: 13:46
German to Italian
+ ...
Catarsi!! Mar 5, 2003

Caro il mio gattofilo!



la funzione catartica di tali siti per i traduttori pignoli e disoccupati è inestimabile.



Grazie



Laura
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
Cristina Marullo Reetdz  Identity Verified
Local time: 13:46
English to Italian
+ ...
Geniale Martin! Mar 6, 2003

Fantastici... non ci sono parole!



) Cristina


Direct link Reply with quote
 
Romina Minucci
Italy
Local time: 13:46
English to Italian
+ ...
buffissimo! Mar 10, 2003

...quel ragazzino strano è veramente parecchio strano!



grazie per avermi fatto ridere alla fine di una lunga giornata di lavoro sulle traduzioni.



io che sto giornate intere su un testo...e invece guarda che perle tirano fuori questi in 5 minuti col traduttore automatico!!


Direct link Reply with quote
 

Katherine Zei  Identity Verified
Canada
Local time: 06:46
Italian to English
+ ...
Grandissimo!!! Mar 11, 2003

on-line=su-linea



!!!!!!



Sono anni che mi diverto con le traduzioni italiano>inglese.



Stavolta al contrario!!



\"Ché giocattolo comsuming di tempo un calcolatore è!\"



Un classico...



ciao,

katy


Direct link Reply with quote
 

Sarah Ponting  Identity Verified
Italy
Local time: 13:46
Italian to English
+ ...
che ridere :-)) Mar 12, 2003

E cosa dire di questa gemma che ho trovato oggi:



\"Every combination and greasy skin produces too much suet! The greasy skin wrinkling less and it\'s more resistant to the damaging external effects. It is glimmering because of the too intensive function of the sebaceous glands, what produce too much suet.\"



Il sito parla di una linea di prodotti francesi per il trattamento di pelli miste e grasse. Che traduzione!



http://www.pharmainvest.hu/pharmainvest-English/galenic/galenic-purifiante.html







Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

500 nuove pagine per ridere

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs