Mobile menu

master traduzione giurata on line Genova
Thread poster: velle

velle
France
Local time: 21:09
French to Italian
+ ...
Feb 14, 2008

Buongiorno a tutti,
ieri ho saputo di essere tra gli ammessi al master on line in traduzione giuridica dell'Università di Genova: qualcuno di voi vi ha partecipato o conosce qualcuno che lo ha fatto?
è giusto per avere qualche opinione e commento in più...la traduzione in campo giuridico è uno dei campi in cui mi voglio specializzare vista la mia passione per il diritto perciò spero risponderete anche se pochi.
nel frattempo buon lavoro a tutti:)

Valentina


Direct link Reply with quote
 
Michele Treves
Local time: 21:09
Italian to Croatian
+ ...
Attenzione Feb 16, 2008

Traduzione giurata non significa traduzione giuridica.

Michele Treves


Direct link Reply with quote
 

velle
France
Local time: 21:09
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Lo so.... Feb 16, 2008

Michele Treves wrote:

Traduzione giurata non significa traduzione giuridica.

Michele Treves



So la differenza di significato tra le due cose.
Non credo di aver parlato di traduzione giurata, ma solo di una mia passione per il diritto e quindi poter avere delle conoscenze anche terminologiche in altre lingue può essere interessante...


Direct link Reply with quote
 

velle
France
Local time: 21:09
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
ops hai ragione... Feb 16, 2008

l'ho scritto nel titolo...devo fare mea culpa... sorry a tutti volevo dire giuridica...che figuraccia...

[Modificato alle 2008-02-16 11:31]


Direct link Reply with quote
 

Laura Gentili  Identity Verified
Italy
Local time: 21:09
Partial member (2002)
English to Italian
+ ...
domanda già posta Feb 18, 2008

http://www.proz.com/post/630629#630629

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

master traduzione giurata on line Genova

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs