Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: rapine in casa
Thread poster: dropinka

dropinka  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
Feb 19, 2008

Come qualcuno di voi già sa, un paio di settimane fa sono stata rapinata e picchiata nella mia abitazione. Come me, altre sette vittime.

Per fortuna la banda è stata sgominata: ecco il link

http://www.corriere.it/vivimilano/cronache/articoli/2008/02_Febbraio/18/rapine_tecnici_sky.shtml

Domattina alle 9.00 circa, in diretta su Canale 5, racconterò la mia esperienza... nella quale, purtroppo, molte altre donne potranno ritrovarsi

Claudia


Direct link Reply with quote
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 15:00
French to Italian
+ ...
Inorridisco Feb 19, 2008

Ciao Claudia, spero sinceramente che né tu né gli altri abbiate riportato danni gravi.

I migliori auguri di pronta guarigione... soprattutto psicologica.

Anna


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 15:00
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Poteva andare peggio. Feb 19, 2008

Da quello che leggo, alla fine ti è andata addirittura bene, anche se non può bastare a consolarsi.

Domani non ti perdo su canale 5!


Direct link Reply with quote
 

Chiara Righele  Identity Verified
Italy
Local time: 15:00
English to Italian
+ ...
Rapine in casa Feb 19, 2008

Ciao Claudia, leggo ora di quel che ti è successo e mi dispiace molto!

Come dice giustamente Anna, purtoppo la guarigione psicologica è forse quella che richiede più tempo... Ti sono vicina in questo momento.

Chiara


Direct link Reply with quote
 

Luca Ruella  Identity Verified
United States
Member (2005)
English to Italian
+ ...
in galera Feb 19, 2008

Claudia Benetello wrote:

Come qualcuno di voi già sa, un paio di settimane fa sono stata rapinata e picchiata nella mia abitazione. Come me, altre sette vittime.

Per fortuna la banda è stata sgominata: ecco il link

http://www.corriere.it/vivimilano/cronache/articoli/2008/02_Febbraio/18/rapine_tecnici_sky.shtml

Domattina alle 9.00 circa, in diretta su Canale 5, racconterò la mia esperienza... nella quale, purtroppo, molte altre donne potranno ritrovarsi

Claudia


Mi dispiace molto ma sono contento che li abbiano presi quei maledetti.
Il video è disponibile su youtube?


Direct link Reply with quote
 

dropinka  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
quale video? Feb 19, 2008

Luca Ruella wrote:

Il video è disponibile su youtube?


Direct link Reply with quote
 
Federica Agnetti  Identity Verified
Italy
Local time: 15:00
English to Italian
+ ...
tanta solidarietà Feb 19, 2008

Ciao Claudia,
mi spiace davvero tanto.
Per il poco che può servire, ti mando tutta la mia solidarietà e vicinanza, e ti faccio anche tanti complimenti per la forza (la si percepisce!) con la quale stai reagendo a questa brutta esperienza.
Un abbraccio grande
Federica


Direct link Reply with quote
 

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 15:00
Italian to German
+ ...
anche da me Feb 19, 2008

Cara Claudia, sono rimasta basita dalla tua notizia. Spero riesca a riprenderti presto anche dal danno psicologico. Ti sono tanto vicina. Un forte abbraccio

Direct link Reply with quote
 

dropinka  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie! Feb 19, 2008

Vi ringrazio tanto per la solidarietà!

Claudia


Direct link Reply with quote
 

texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 09:00
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Brava! Feb 19, 2008

Parla, denuncia, ribellati e sfogati!

Mi unisco agli abbracci virtuali, lo sai..



Domani non ti perdo su canale 5!


Scusate...ma noi emigranti come facciamo?

Baci


Direct link Reply with quote
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 15:00
French to Italian
+ ...
:-) Feb 19, 2008

noi emigranti, dopo il servizio andiamo su youtube...

Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Spain
Local time: 15:00
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Anche da parte mia.. Feb 19, 2008

..Solidarietà,
ti capisco perché ci sono passata, sono passati ormai quasi 20 anni (era il '90) da quando subimmo in casa una rapina a mano armata, è dura da superare, ti capisco davvero...

Domani non ti perdo di certo!

Angio

Aggiornamento: vista, brava, sia per il modo di raccontare la vicenda sia per la reazione che hai raccontato.



[Edited at 2008-02-20 08:39]


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 15:00
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Brava Feb 20, 2008

Hai parlato molto bene, chiara e incisiva.

Direct link Reply with quote
 

dropinka  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
tante grazie Feb 20, 2008

Mariella Bonelli wrote:

Hai parlato molto bene, chiara e incisiva.



Angio wrote:

vista, brava, sia per il modo di raccontare la vicenda sia per la reazione che hai raccontato.


Grazie ancora!

Claudia


Direct link Reply with quote
 

mariant  Identity Verified
Italy
Local time: 15:00
Member (2006)
German to Italian
+ ...
:-( Feb 21, 2008

Mi dispiace molto, Claudia!

Che esperienza orribile... A leggere la notizia c'è da spaventarsi parecchio... e poi la violenza, per di più ai danni di donne sole, è davvero spregevole. Meno male stavolta sono stati presi.

Un abbraccio!

Maria Antonietta


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

rapine in casa

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs