ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Non-English forums »

Japanese / 日本語

 
Subscribe to Japanese / 日本語 Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 【IJET-23】セッションのご紹介(6) Paul Makino
May 20
0 185 Paul Makino
May 20
  【IJET-23】セッションのご紹介(5) Paul Makino
May 18
0 152 Paul Makino
May 18
 converting Jpn chars to Eng words dchild
Oct 4, 2006
5 2721 korubetto98
May 17
 【IJET-23】セッションのご紹介(4) Paul Makino
May 16
0 277 Paul Makino
May 16
 【IJET-23】セッションのご紹介(3) Paul Makino
May 14
0 196 Paul Makino
May 14
 【IJET-23】セッションのご紹介(2) Paul Makino
May 12
0 267 Paul Makino
May 12
 【IJET-23】セッションのご紹介(1) Paul Makino
May 11
0 236 Paul Makino
May 11
 Is there a standard dummy text for Japanese? language link B
May 9
3 342 language link B
May 10
 NAATI翻訳試験で使える電子辞書/Electronic dictionaries for NAATI exam mkuiper
Apr 7
0 283 mkuiper
Apr 7
 外国のホテルや地名での・やTheの使用について    ( 1... 2) Yumico Tanaka
Feb 23, 2011
15 2412 Yumico Tanaka
Apr 5
 Japanese-English rate Irena Dukoska
Mar 26
6 872 Irena Dukoska
Mar 27
 辞書その他無料提供 humbird
Mar 14
0 546 humbird
Mar 14
 IJET-23プレイベント福岡翻訳セミナー開催のお知らせ(3/17) Paul Makino
Mar 8
0 296 Paul Makino
Mar 8
 Accounting Software Thomas Groendal
Feb 4, 2010
4 3649 Thomas Groendal
Feb 27
 ビザ取得のための通帳翻訳 kokuritsu
Feb 20
2 937 Tomoyuki Kono
Feb 20
 法律に関する日独訳の需要 Jose Timmermann
Jan 30
2 947 Jose Timmermann
Feb 9
 Is there an online dictionary for Japanese names? xxxsarahl
Jul 12, 2004
9 24810 shibats
Feb 9
 Dishonest Japanese American Company    ( 1, 2... 3) yugoslavia
Dec 1, 2011
37 8497 ikeda45
Dec 29, 2011
 翻訳業の未来 aquarism
Nov 4, 2011
13 3302 humbird
Dec 25, 2011
 仕事のやり取りのしにくい地域 conejo
Nov 28, 2011
10 1904 conejo
Dec 24, 2011
 Powwow Tokyo 2011 のお知らせ lieder
Dec 2, 2011
0 944 lieder
Dec 2, 2011
 Tax number in Japan Svetlana Podkolzina
Nov 8, 2011
1 1184 uenomiyuki
Nov 10, 2011
 公案の出典を探しています Sara Todaro
Oct 22, 2011
4 1361 Sara Todaro
Oct 30, 2011
 営業免許が必要? Matthew Olson
Oct 14, 2011
3 1393 Matthew Olson
Oct 23, 2011
 IJET-23広島 プレイベント広島開催のお知らせ(10/23) Paul Makino
Oct 2, 2011
1 857 Paul Makino
Oct 18, 2011
 (Distance Learning) J-E translation training misc
Jul 11, 2010
4 3128 Matthew Olson
Oct 14, 2011
 Zenkaku to hankaku conversion - anyone? Katalin Horvath McClure
Mar 17, 2004
6 5087 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Sep 13, 2011
 Off-topic: Is this really Japanese that she sings here? Liam Whelan
Sep 10, 2011
2 1757 Hiromi HORIYA
Sep 12, 2011
 discussion on certifications Mari Hodges
Dec 1, 2010
3 2378 TransAfrique
Aug 26, 2011
 IJET-23広島 プレイベント関西開催のお知らせ(9/17) Paul Makino
Aug 18, 2011
0 872 Paul Makino
Aug 18, 2011
 複数のテキストファイル間の差分ワード数抽出について Yuhiko IZUMI
Jul 25, 2011
7 1710 Peishun CHIANG
Jul 26, 2011
 Profile の Portfolio/Sample Translations について Isamu NOZAKI
Oct 7, 2010
8 4268 Michael Grant
Jul 14, 2011
 翻訳会社の調査資料の答え方 Aono
May 5, 2011
1 1896 humbird
Jul 5, 2011
 最近の翻訳料金    ( 1... 2) HelioJP
Apr 25, 2010
24 13015 nekonote
Jun 24, 2011
 Word for Mac 2011 日本語入力 Tomoyuki Kono
Apr 18, 2011
4 5218 Tomoyuki Kono
Jun 16, 2011
 ATOKで日本語変換中にTagEditorが頻繁にクラッシュ Tomoyuki Kono
May 21, 2011
3 2020 lieder
May 26, 2011
 HTMLファイルから直接翻訳 Translate directly from HTML file almha
May 11, 2011
2 1866 almha
May 13, 2011
 RATEについて Aono
May 5, 2011
1 2015 Peishun CHIANG
May 6, 2011
 question re: proofreading fee almha
Apr 14, 2011
6 2354 almha
Apr 19, 2011
 大阪Powwow開催のお知らせ Paul Makino
Apr 2, 2011
0 1391 Paul Makino
Apr 2, 2011
 お見舞い lieder
Mar 12, 2011
9 3565 humbird
Mar 19, 2011
 Mojibake problem with Yonde Koko Geraldine Oudin
Mar 1, 2011
5 2952 Katalin Horvath McClure
Mar 2, 2011
 健康管理と時間管理の重要性 uenomiyuki
Feb 6, 2011
4 3053 uenomiyuki
Feb 25, 2011
 OCR Software For Japanese: Recommendations?    ( 1... 2) conejo
Apr 8, 2004
23 15775 arichanbou
Feb 4, 2011
 osx用のcatツールは? Jean-Christophe Helary
Mar 4, 2004
14 5858 Jean-Christophe Helary
Jan 7, 2011
 Resources similar to ALC? Alexandru Pojoga
Dec 24, 2010
1 1909 casey
Dec 27, 2010
 カタカナ英語 humbird
Dec 24, 2010
4 2841 uenomiyuki
Dec 27, 2010
 ~新雑誌登場~ Geraldine Oudin
Nov 23, 2010
0 1725 Geraldine Oudin
Nov 23, 2010
 Off-topic: SDL Trados for Japan Takako S.
Sep 23, 2009
9 6125 Minako K
Oct 27, 2010
 Are there any sites for Japanese learning? krishna mallick
Aug 20, 2002
4 2319 Florence_G
Oct 7, 2010
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »