ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: CalumR
Sample English text for Japan Environment Agency Reports

CalumR  Identity Verified
Japan
Local time: 12:58
Japanese to English
Sep 24, 2009

Hi everybody,

I was wondering if anyone has come across a sample English text for the 最終報告書 published by the 環境庁 in Japan.

I regularly come across these documents, but have yet to find a good English sample text.

I have two files to work on this time,

XXのヒメダカ(Oryzias latipes)に対する延長毒性試験一14日間

and

YY のオオミジンコ(Daphnia magna)に対する繁殖阻害試験


Any ideas where a good sample text might be found?

Thanks very much in advance.


Direct link Reply with quote
 

hayam_fly  Identity Verified
Local time: 12:58
Japanese to French
+ ...
Database of the Environment Research Fund - Japan Sep 24, 2009

Hello,

I am not sure how useful it can be for your current project, but here is a link to the database of the Environment Japan Fund containing final reports in Japanese and in English.
http://www.env.go.jp/earth/suishinhi/wise/j/kensaku.htm


[Edited at 2009-09-24 07:36 GMT]


Direct link Reply with quote
 

CalumR  Identity Verified
Japan
Local time: 12:58
Japanese to English
TOPIC STARTER
Thank you Sep 25, 2009

Thanks very much for posting a reply.
Actually what I'm looking for is a report written in English that conforms to the Japanese text that I will potentially be translating.
It's one of the standard reports published by the Japan Environment Agency, but I just can't seem to find an English sample on the web.
Here's hoping and thanks again....
Calum


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sample English text for Japan Environment Agency Reports






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »