Mobile menu

Manga translation
Thread poster: Anders Olsson
Anders Olsson
Local time: 07:27
English to Swedish
+ ...
Dec 12, 2005

Is there anyone who has experience in translation of japanese manga? I am looking into the matter and would like to know what the standard rates are and if these translations usually are paid by character, word, page or hour.

Direct link Reply with quote
 
aira07  Identity Verified
Local time: 22:27
Japanese to English
+ ...
Depends on the vendor Dec 13, 2005

I have worked on manga translations for different publishers, but my experience is that it either by page or by volume. Rates also differ by complexity of the manga and the publisher (usually the bigger the publisher, the better the rates).

Direct link Reply with quote
 

Nadja
Germany
Local time: 07:27
Japanese to German
+ ...
In Germany Feb 2, 2006

I also worked for different publishers. They paid me either by original page (including pages without text) or page of the translattion manuscript. This means, in the latter case, the manga pages without text are not included. But all in all there were no big differences in the end.

Direct link Reply with quote
 
Anders Olsson
Local time: 07:27
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Feb 2, 2006

Hi

Thanks for telling about your experiences with manga. I guess charging by page or charging a flat rate per volume would be the common way. I donエt know what a normal rate would be for translating manga since I canエt count and charge by characters as I would do in any other translation job. Anyhow I guess I will come up with something.

Any other piece of advice will be appreciated!

Anders


Direct link Reply with quote
 

Katrin Hollberg  Identity Verified
Germany
Local time: 07:27
Japanese to German
+ ...
It is never too late... I am doing manga translation Aug 4, 2006

Hello Anders,

yes - counting the characters would be awful to do...//Agree with Nadja...
I have some experience with the manga translation here in Germany as well. The publisher I work for is paying appr. 13,-EUR/translation manuscript. The translation manuscript covers -roughly estimated- 2 up to 8 original manga pages.

There is a remarkable difference because some original pages only have pics or only two sentences...and sometimes you have tons of text to translate. So this is why the translation manuscript differs so much concerning the number of the orig. pages.

My experience is a payment between 880,- up to 1.400 EUR, as I mentioned always depending on the translation text volume. - Only to give you an idea...

best regards,

Katrin

[Edited at 2006-08-04 06:26]


Direct link Reply with quote
 
Anders Olsson
Local time: 07:27
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
No it is never too late... Aug 4, 2006

Thanks for your reply! I am still not doing any manga translation but do some other manga related jobs for a couple of publishing companies. If an offer turns up it will good to have the rate information you posted. The rates you mention sounds reasonable.
I guess it is hard to make a living on this kind of jobs, but it would be a nice break from all those tecnical translations!


Direct link Reply with quote
 

Katrin Hollberg  Identity Verified
Germany
Local time: 07:27
Japanese to German
+ ...
You hit the point Aug 12, 2006

Anders Olsson wrote:
I guess it is hard to make a living on this kind of jobs, but it would be a nice break from all those tecnical translations!


Hi Anders,

yes definitely! That's also my philosophy...One should always keep that in mind.

Greetings

Katrin


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Manga translation

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs