Kana vs Kanji your advice needed
Thread poster: Ilay
English to Russian
Jul 30, 2002

Dear Sirs,

I would like to ask for your advice as I am not a linguist myself. I am now developing a Japanese software dictionary. As far as I know there are two ways to write Japanese words in Kana and in Kanji. Is it nesessary to add Kana keyboard or Kanji is enough? Is a Japanese speaking person used to write something in Kana instead of Kanji just for his own purposes?

Thank you for your help.

Direct link Reply with quote

Henry Dotterer
Local time: 22:12
There are 3 writing systems, everybody uses them all, they can be typed phonetically. Jul 30, 2002

In addition to Kanji, there are two \"kana\" systems: hiragana and katakana. Kanji are pictorial, that is, they express an idea or ideas, and can have multiple readings depending on the context. Kana are phonetic; they always read the same way.

The two kana systems are parallel--for each hiragana, there is a corresponding (and usually simpler) katakana. Today, hiragana is used for prepositions, verb or adjective endings (the root may or may not be expressed with kanji, but the part that changes has to be expressed phonetically). It is also used to convey the readings of names or characters that a reader may not know (either because it is rare, or the reader is a child.)

Katakana is most frequently used for terms of foreign origin, which sometimes involve sounds or constructions not found in Japanese. Like the use of italics in English for words of foreign origin, katakana alerts the reader that a word may be unfamiliar, or require special pronunciation. In katakana (and hiragana, but used less frequently), there are special mechanisms for expressed \"v\", \"ti\" and other sounds.

There are over 2000 kanji, but only 50 or so hiragana/katakana. All of them can be entered on any western keyboard, using special software that converts \"romaji\" (\"roman letters\") input of readings into the possible characters. Enter \"ken\", and you get a list of characters or character sequences that can be read \"ken\". There are a few unique things to Japanese keyboards: they have a yen sign, and a key or keys for converting between character entry modes. But it is not difficult at all to use a western keyboard to enter Japanese.

If you are building a software keyboard, you should have three views/entry modes: romaji, katakana, and hiragana. A kanji keyboard would be impractical.

Direct link Reply with quote

United States
Local time: 22:12
English to Japanese
How to write Japanese in English Windows Jul 30, 2002

If you want to input Japanese character,

you can do so from English keyboard using Romaji system. www.Nihongook.com explains how you can make English PC Japanese readable & writable.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Kana vs Kanji your advice needed

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search