Mobile menu

知らない場所の名前の読み方
Thread poster: Vincent Royer
Vincent Royer
Local time: 05:53
Japanese to French
Jan 21, 2007

   シンプルな質問ですが、読めない町とか通りの名前があったらどうやって読み方を探してますか?たとえば俺、住んでいる駅名は十三で、じゅうそうと読みます。
そういう町、通り、駅名の読み方の辞書とかありますか?


Direct link Reply with quote
 

conejo  Identity Verified
United States
Local time: 15:53
Member (2003)
Japanese to English
+ ...
様々なサイトがありますよ。 Jan 26, 2007

私が一番よく使っているのは、
http://search.post.japanpost.jp/7zip/
です。ほぼ全ての住所は入っていますが、もし入っていない場合、これを使います:
http://yuujirou.twinspark.co.jp/zips/index.html

どちらにも載っていない場合、グーグルで検索しています。

:)


Direct link Reply with quote
 
Vincent Royer
Local time: 05:53
Japanese to French
TOPIC STARTER
駅名 Feb 5, 2007

   どうもありがとう!
では、駅名についての便利なサイトも見つかりました。URLは
http://www.excite.co.jp/transfer/station/    です!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

知らない場所の名前の読み方

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs