Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] >
KudoZ feedback (and bugs) - please post them here!
Thread poster: Henry Dotterer

Henry Dotterer
Local time: 16:36
SITE FOUNDER
Jul 1, 2003

Beta-testers,

Please submit reports of problems in the new KudoZ design here.

Thanks!

Note: In order to keep this thread tidy, and to reduce clutter for members just arriving to the topic, I am removing bug reports as they are fixed. Your post may disappear (but in most cases, I will have quoted it in announcing the fix.)


Direct link Reply with quote
 
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 15:36
English to Spanish
+ ...
selected answer no longer pre-filled in glossary field Jul 1, 2003

With the old design, if your answer was selected and you followed the link to enter the term in the glossary, the answer field would already display your answer.

This function has been lost in the new design, and the answer field now appears blank. Having to retype your answer may lead to typos, and seems like an unnecessary extra step.

Thanks!


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

KudoZ feedback (and bugs) - please post them here!

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs