| User | Thread poster: moken Off topic: Kudoz for fun! |
moken Spain Local time: 15:34 English to Spanish + ... |
I, like most translators I know, often play around with words and expressions in different languages.
Apart from being our source of income, words and expressions are a huge source of enjoyment too. Ask yourself the following questions:
Do you ever answer KudoZ questions as a means of entertainment, as well as for helping fellow translators?
Do you ever find the KudoZ environment in your language pairs too serious?
Do funny double-entendres ever cross your mind when reading a KudoZ question?
Are you ever tempted to enter a 'joke answer', even though you refrain from doing so?
If you've answered 'Yes' to some of these questions, would you welcome a new 'Kudoz for fun' feature on the site, where askers could post ambiguous terms and respondents 'compete' for the most creative or funniest answer?
Or is it just a crackpot idea? | | | |
Gianni Pastore Italy Local time: 16:34
 Member (2007) English to Italian | | Yes, Yes, Yes, and er... Yes | Jul 6, 2011 |
Let's have fun! | | | |
Nicole Schnell United States Local time: 07:34
Member English to German + ... |
Instead of paying $300 per year for my membership at ProZ.com, I'd rather sign up with MySpace. | | | |
Helen Shepelenko Ukraine
Member (2009) SITE STAFF | | Translator playground | Jul 6, 2011 |
Hello moken,
This is great idea to have fun with words at ProZ.com, but please note that indeed Kudoz platform cannot be used for purposes other than getting or giving help with terms.
To have some fun with language let me suggest you to check the Translator playground which has been announced recently.
I hope you would like this place and you will share any language related jokes and have fun with your fellow colleagues there.
Hope this helps!
My bests,
Helen | | | |
moken Spain Local time: 15:34 English to Spanish + ... TOPIC STARTER |
I should have specified participation would not be compulsory...
Helen, thanks for your positive response. I fully understand that, if anything, it would be a feature to be included precisely in that area of the site and in a format (e.g. name, colour schemes) that clearly set it apart from regular Kudoz.
My suggestion is merely a rough idea and something that should be carefully thought out.
[Edited at 2011-07-06 13:57 GMT] | | | |
Vikas Chaturvedi India Local time: 20:04 Urdu to English + ... | | Not use. honestly | Jul 6, 2011 |
Let me honest with you. i did not use Kudoz till now. I know its very good tool but somehow i could not use it. | | | |
Nicole Schnell United States Local time: 07:34
Member English to German + ... | | Well, there is indeed the Translator's Playground | Jul 6, 2011 |
As Helen mentioned already. The best invention ever. Apparently you have missed it.
moken wrote:
I should have specified participation would not be compulsory...
|
|
Other than that - let's keep ProZ.com professional.
Or start your own Prozbook, Protter, MyProze, ProzPlus, YouProze, ProoZle and what not.
 | | | |
Noni Gilbert Spain Local time: 16:34
Member (2007) Spanish to English + ... |
I think you would have to make access as tricky as possible, because there's always going to be someone who is going to take it seriously. Especially if they don't speak the languages used very well. And I wonder how long it would take before the first argument broke out...
What an "aguafiestas" I sound, whereas in fact I like this idea a lot!
(btw and off topic, how did you manage to change your name? When I asked to do so I only managed to add Noni onto the end of what I had first used when I was testing the waters of Proz...) | | | |
George Hopkins Sweden Local time: 16:34 Swedish to English |
Some translators take themselves terribly seriously, and sometimes trip over a funny side. | | | |
moken Spain Local time: 15:34 English to Spanish + ... TOPIC STARTER |
Does that smiley at the end of your post mean to indicate that you're trying to be nice, because that's not the way you're coming across at all? You're actually coming over as extremely abrasive and intimidating. I cannot for the life of me imagine why you would want to do that when we're completely unacquainted, simply because you disagree with my idea. | | | |
Tomás Cano Binder, CT Spain Local time: 16:34
 Member (2005) English to Spanish + ... | | Yes, and I surrendered to the temptation | Jul 7, 2011 |
Indeed a number of times in the past I have posted ridiculous or funny answers just because I felt inspired to do so by the question or by other answers.
In doing so, my goals were to A) check whether other people share my sense of humour (sometimes they don't) and B) create a ridiculous answer so that it was more apparent that other answers were plain ridiculous too, and C) have fun myself!
However, I don't think a "Kudoz for fun" would be a place in which I would spend much time...
[Edited at 2011-07-07 05:22 GMT] | | | |
Nicole Schnell United States Local time: 07:34
Member English to German + ... | |
Nicole Schnell United States Local time: 07:34
Member English to German + ... | | Happy message to George | Jul 8, 2011 |
George Hopkins wrote:
Some translators take themselves terribly seriously, and sometimes trip over a funny side. |
|
It's so easy to make decisions for well-established institutions and to judge people - especially when it doesn't hurt your wallet, right?
 | | | |