Mobile menu

Asking questions - language pairs
Thread poster: jgal

jgal  Identity Verified
Local time: 21:52
French to English
+ ...
Jun 10, 2004

Apparently we can only ask Kudoz questions relating to our own language pairs. I find it rather strange as what if I come across a quote in a language I don't speak in a job I'm translating, and want to know what it means in one of my own languages?

It would seem that the only solution currently is to log out and post as a non-member! This doesn't seem very logical... does anyone know why this is the case?


Direct link Reply with quote
 

Amy Taylor  Identity Verified
United States
Local time: 13:52
Member (2002)
Italian to English
Try clicking "more languages" Jun 10, 2004

Hi Julia,

I just looked, and when asking a question, under the drop down box containing my language pairs are the words "more languages" in a small font. Clicking there altered the page so I can select both target and source from the complete list.

This applies to the "new" view on the site - perhaps the previous GUI doesn't feature this option?

HTH,

Amy Taylor


Direct link Reply with quote
 

jgal  Identity Verified
Local time: 21:52
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Duh! Jun 10, 2004

Thanks Amy. I missed that.

*shrinks into hole in embarrassment*


Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Member (2002)
English to French
+ ...
Red link "more languages" Jun 10, 2004

There is a red link "more languages" just under the dropdown list of your language pairs.
Having all the pairs displayed at first would make the page longer to load.
Florence "Oddie"


Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:52
Member (2003)
Danish to English
+ ...
It's a really great feature too! Jun 11, 2004

That's what I like about Kudoz - there's help when I get out to my limits, and I can expand and check up on what I know.

I have a regular job proof reading texts written in English by non-native speakers, some Dutch. With my smatterings of other languages, bilingual websites, or by contacting the author where possible, we iron out most of the problems. But I do sometimes run into technical terms in Dutch that we can't work out, and here KudoZ has provided some brilliant clues.

It may just be a case where the Dutch have a word for it, and the rest of us have a long explanation, but that kind of thing is what makes translating fun. (And it keeps the machines in their place!)

Thanks everyone!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Asking questions - language pairs

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs