Mobile menu

Korean English translation KudoZ questions
Thread poster: nuk12
nuk12
Korean to English
Jun 15, 2004

Why are all the kudoZ questions for the Korean-English pair actually Japanese? The Hanja are subtlely different to the Kanji, and are rarely used for anything other than technical footnotes. Is it just my Japanese browser? I speak Japanese as well, but I would like to know which language I am replying to before rushing in with an answer.

Direct link Reply with quote
 

DGK T-I  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:53
Member (2003)
Georgian to English
+ ...
Does selecting a different encoding help? (apologies if it doesn't) Jun 16, 2004

(Apologies if you have already tried these things...)
Does it help (clarify any ambiguity) to select 'Korean' encoding when viewing question pages in a browser (as opposed to 'Japanese' or one of the Chinese encodings)? (For browsers that have Korean language support installed/available.)
Or is the problem deeper than that?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Korean English translation KudoZ questions

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs