Suggestion for KudoZ layout
Thread poster: Ruxi

Ruxi
German to Romanian
+ ...
Jan 4, 2007

As I encountered more times lately some problems, I would like to suggest another, more appropriate layout for KudoZ.
As it is know, the form is very rigid and does not allow people to comment together on a possible solution.
Many times there is a hard question, with no clear possible answer and people (answerers and askers) would like to change ideas and comments, in order to find an apporpriate solution.
It is not about giving an answer and giving or receiving points for it (like in school), but to find an appropriate solution for a translation.
KudoZ should be and sometimes even becomes a brainstorming on a certain term. But in a brainstorming people need to communicate, to defend and explain their idea aso.
So I think the most appropriate layout for KudoZ would be something like a chat, where people may come in and communicate, even if not being simultanously online.
The final solution may be written in a special colour in order to be seen.
For the time being you can only write an answer and eventually communicate with the others (but only within a very few characters) on "ask asker" or in the "agree" line.
I sometimes even feel more appropriate to talk about a term in the forum, but often moderators say: "put the question on KudoZ". Well in certain situation you feel like talking with others on the certain term, about its meaning, translation, or ortography, or even origin aso.
KudoZ is not a "good for anything" tool, but only for a simple translation of a term and not more.


Direct link Reply with quote
 

Darin Fitzpatrick  Identity Verified
United States
Member (2006)
German to English
Why not use forum? Jan 5, 2007

Why not allow this sort of in-depth discussion on a language forum?

Direct link Reply with quote
 
gad
United States
Local time: 08:52
Member
French to English
Interesting idea Jan 7, 2007

And I see your points, but I would not be in favor of such a change.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Suggestion for KudoZ layout

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs