Mobile menu

The Warsaw Pact Debate
Thread poster: Drew MacFadyen

Drew MacFadyen
Local time: 09:32
Oct 7, 2008

Dear Colleague,

The Warsaw Pact Debate is a panel discussion about managing the relationship between translation agencies and freelance vendors. The panel discussion will be the finale of the TM-Europe 2008 Conference. Andre Pellet of will be chairing the debate and a panel of three representatives of translation agencies of different size (Lionbridge, Magit, Welocalize) and three freelance translators with a lot of experience and interesting opinions. Opposite them we have the conference participants and the on-line audience. There are a lot of issues to be discussed and all the ingredients for a very lively debate are there. However, we are also hoping that this proves to be a very positive discussion on how agencies and vendors can openly talk about their problems and sometimes conflicting needs, with the aim of seeking consensus and working together to develop the whole industry and promote standards and best practice rather than simply focusing on their differences.

We will be running a live webcast of this debate on-line with an option to submit questions and comments to the moderator both before and during the debate itself. In order to join this debate you should register free of charge at and you will receive the access details prior to the webcast by email. On-line participation facilities are limited so please register soon to book a place. You can submit questions and opinions before the debate by sending them to and marking your email “Warsaw Pact Debate”.

Your sincerely,

Drew McFaddan,

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

The Warsaw Pact Debate

Advanced search

The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs