German GAAP/IFRS Seminar for Translators, City University, London, May 18/19 2011
RobinB Germany Local time: 17:08 German to English
Mar 21, 2011
Very little notice, I'm afraid, but - having finally got the green light for this seminar - we thought we'd at least announce it now to give anybody who's interested a chance to note the dates. It should be on the City University Centre for Translation Studies website (http://www.city.ac.uk/translation/courses/cpd/index.html) later this week, but here's an edited version of the announcement:
Financial Terminology for Translators:
Financial Reporting in Germany 2011
Thursday 19th & Friday 20th May 2011
The two-day course will cover the terminology and translation of German GAAP along with International Financial Reporting Standards (IFRS) financial reports, examined and explained for practising German-to-English translators.
German GAAP (HGB) Reporting - 19th May 2011
Relevance of German GAAP for translators today;
State of German GAAP today, including BilMoG and other recent legislation;
Bilingual terminology resources for translators, including XBRL taxonomies;
Principles of German GAAP;
Single-entity primary financial statements;
Accounting policies and notes disclosures, with specific reference to selected German Accounting Standards: GAS 15 (Management reporting incl. takeover law disclosures), GAS 17 (Remuneration reporting), GAS 18 (Deferred taxes), GAS 19 (Consolidation).
IFRS Reporting in Germany 2011 - 20 May 2011
Preparers, users and translators of financial statements in accordance with IFRSs;
Sources of terminology for translators;
IFRS reporting and translation principles;
Elements of IFRS financial reports;
Formats and minimum information;
Primary financial statements, accounting policies and notes disclosures;
Interim financial reporting under IAS 34 and GAS 16;
Selected ongoing IASB projects relevant for translators, including potential new terminology issues.
The morning and early afternoon sessions will consist of presentations on the topics concerned and will be followed by textual analysis workshops/terminology clinics.
Time & Date: 09.30 - 17.30 / Thursday 19th & Friday 20th May 2011
Venue: City University London, Northampton Square, London, EC1V 0HB, UK, A225/A226, College Building,
Ticket Price: £260 (Must be purchased by 27th April).
Guest speaker: Robin Bonthrone, Fry & Bonthrone Partnerschaft
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.