Did you ever think about working for the European Parliament, or were you ever curious about how the EP's interpreting service works? Well on Monday 21, November 2011 @ 15.00 CET you'll have a chance to find out more.
The time has come again for another addition of the Live Chat Series brought to you by the Directorate General for Interpretation and Conferences at the European Parliament. Giancarlo Zucchetto, Head of the Italian Language Unit will be responding to quesitons.
As the last chat was, this chat will be a Facebook event with Interpreting for Europe, the interinstitutional organization for the interpreting services of the European Commission, the Court of Justice of the European Union and the European Parliament.
Any question about interpreting at the EP is fair game, but remember time is limited, so hang on to more specific question (such as those relating to your language combination) for after the chat. We are also glad to discuss the Job and Orienta event that we are excited to be participating in from 24-26 November in Verona (http://fair.veronafiere.it/joborienta/).
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.