This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Short course: Corpora and Translation (UK) December 13-15, 2004
Thread poster: Jeff Allen
Jeff Allen France Local time: 10:03 Multiplelanguages + ...
Oct 12, 2004
Below is a workshop on corpora processing for the translation field.
Jeff
===== Subject: [Elsnet-list] Birmingham Short Course: Corpora and Translation Short course: Corpora and Translation Decemebr 13-15, 2004
Centre for Corpus Research School of Humanities University of Birmingham
This 3-day workshop provides an intensive introduction to the use of corpora in the field of translation studies, focussing o... See more
Below is a workshop on corpora processing for the translation field.
Jeff
===== Subject: [Elsnet-list] Birmingham Short Course: Corpora and Translation Short course: Corpora and Translation Decemebr 13-15, 2004
Centre for Corpus Research School of Humanities University of Birmingham
This 3-day workshop provides an intensive introduction to the use of corpora in the field of translation studies, focussing on the exploitation of monolingual and parallel (translation) corpora. In addition to learning about the application of corpus linguistics techniques to translation studies, participants will learn about the compilation, alignment, and investigation of parallel corpora in translation studies and will have the opportunity for hands-on practice using MonoConc, ParaConc, Multiconcord, Lookup and Vanilla Aligner. The format of the workshop will be a mix of lectures and practice sessions.
Presenters: Michael Barlow, Dorothy Kenny and Pernilla Danielsson.
Michael Barlow is Associate Professor of Applied Language Studies at the University of Auckland in New Zealand. He is the creator of the software programs MonoConc and ParaConc and has given presentations and workshops on corpus linguistics in a variety of different countries around the world.
Dorothy Kenny is Senior Lecturer in the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University and a founder member of the Centre for Translation and Textual Studies. She is author of Lexis and Creativity: A Corpus-based Study (St. Jerome, 2001) and co-editor of Unity in Diversity: Current Trends in Translation Studies.
Pernilla Danielsson teaches postgraduate modules on Research methods in Corpus Linguistics at the University of Birmingham and is Academic Director of the Centre for Corpus Research. She has written many articles on corpus analysis and is the co-creator of Vanilla Aligner.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.