Short course: Corpora and Translation (UK) December 13-15, 2004
Thread poster: Jeff Allen
Jeff Allen
Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 10:03
Multiplelanguages
+ ...
Oct 12, 2004

Below is a workshop on corpora processing for the translation field.

Jeff

=====
Subject: [Elsnet-list] Birmingham Short Course: Corpora and Translation
Short course: Corpora and Translation
Decemebr 13-15, 2004

Centre for Corpus Research
School of Humanities
University of Birmingham

This 3-day workshop provides an intensive introduction to the
use of corpora in the field of translation studies, focussing o
... See more
Below is a workshop on corpora processing for the translation field.

Jeff

=====
Subject: [Elsnet-list] Birmingham Short Course: Corpora and Translation
Short course: Corpora and Translation
Decemebr 13-15, 2004

Centre for Corpus Research
School of Humanities
University of Birmingham

This 3-day workshop provides an intensive introduction to the
use of corpora in the field of translation studies, focussing on the
exploitation of monolingual and parallel (translation) corpora. In
addition to learning about the application of corpus linguistics
techniques to translation studies, participants will learn about the
compilation, alignment, and investigation of parallel corpora in
translation studies and will have the opportunity for hands-on practice
using MonoConc, ParaConc, Multiconcord, Lookup and Vanilla Aligner. The
format of the workshop will be a mix of lectures and practice sessions.

Presenters: Michael Barlow, Dorothy Kenny and Pernilla Danielsson.

Michael Barlow is Associate Professor of Applied Language
Studies at the University of Auckland in New Zealand. He is the creator
of the software programs MonoConc and ParaConc and has given
presentations and workshops on corpus linguistics in a variety of
different countries around the world.

Dorothy Kenny is Senior Lecturer in the School of Applied Language and
Intercultural Studies at Dublin City
University and a founder member of the Centre for Translation and
Textual Studies. She is author of Lexis and Creativity: A Corpus-based
Study (St. Jerome, 2001) and co-editor of Unity in Diversity: Current
Trends in Translation Studies.

Pernilla Danielsson teaches postgraduate modules on Research methods in
Corpus Linguistics at the University of Birmingham and is Academic
Director of the Centre for Corpus Research. She has written many
articles on corpus analysis and is the co-creator of Vanilla Aligner.

For more information about the course and how to register, please see
www.corpus.bham.ac.uk/courses/corptrans.htm

--
Dr Pernilla Danielsson

Centre for Corpus Research
Department of English/school of Humanities
Edgbaston
Birmingham B15 2TT
United Kingdom

Tel: +44 (0)121 414 56 88
Fax: +44 (0)121 414 60 53






[Edited at 2004-10-12 11:21]

[Edited at 2004-10-12 11:22]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Short course: Corpora and Translation (UK) December 13-15, 2004






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »