Chi cerca trova: l’utilizzo di Internet per traduttori e interpreti – 12 April 2003
Thread poster: Michael Farrell
Michael Farrell
Michael Farrell  Identity Verified

Local time: 03:24
Italian to English
Mar 17, 2003

sabato 12 aprile 2003 - ore 9:30 - 13:00 e 14:00 - 17:30

c/o la Scuola Superiore Interpreti e Traduttori

Via Simone Martini detto Memmi, 23 – Milano

Metro Linea 2 (Verde) - Romolo/Famagosta

Autobus Linee 71/76/47/74/95



La Sezione AITI Lombardia ha il piacere di invitarvi a partecipare al seminario \"Chi cerca trova: l’utilizzo di Internet per traduttori e interpreti\". Relatore: Bruno Ciola, socio AITI e docente presso l\'Istituto
... See more
sabato 12 aprile 2003 - ore 9:30 - 13:00 e 14:00 - 17:30

c/o la Scuola Superiore Interpreti e Traduttori

Via Simone Martini detto Memmi, 23 – Milano

Metro Linea 2 (Verde) - Romolo/Famagosta

Autobus Linee 71/76/47/74/95



La Sezione AITI Lombardia ha il piacere di invitarvi a partecipare al seminario \"Chi cerca trova: l’utilizzo di Internet per traduttori e interpreti\". Relatore: Bruno Ciola, socio AITI e docente presso l\'Istituto Universitario per Interpreti e Traduttori di Trento.



Programma del seminario e argomenti trattati:



Mattina: teoria / Pomeriggio: esercitazioni pratiche



Internet: introduzione ai motori di ricerca

Tipologie di risorse: glossari, banche dati terminologiche, banche dati testuali, ecc.

Valutazione di siti, affidabilità dei contenuti

Gestione di dati reperiti dal web: gestione bookmarks e pagine online/offline

Utilizzo dei testi offline per traduzione/interpretariato: ricerca testuale, corpora monolingui/bilingui, estrazione semiautomatica di terminologia, creazione di glossari



Per iscrivervi e per ulteriori informazioni: http://www.aiti-lombardia.it/eventi.html

E-mail: [email protected] - Tel. +39 02 6887069

Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Chi cerca trova: l’utilizzo di Internet per traduttori e interpreti – 12 April 2003






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »