Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Ārzemju tulkošanas biroji un valodas izvēle
Thread poster: Kristine Sprula (Lielause)

Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Latvia
Local time: 18:00
English to Latvian
+ ...
Sep 3, 2008

Kā nez ārzemju tulkošanas biroju nosaka dokumenta valodu?
Pirms brīža saņēmu tulkojamu dokumentu "latviešu" valodā, kas izrādījās serbu. Pie tam, dokumenta augšdaļā skaidri lasāms, ka izdots Serbijā.
Kad klientam to pateicu, viņš bija ļoti pārsteigts.
Par normu gandrīz var uzskatīt, ja grib "iesmērēt" lietuviešu valodu kā latviešu.


Direct link Reply with quote
 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 18:00
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
He he Sep 3, 2008

Tas tiešām samērā bieži gadās. Es parasti komplektā ar atbildi aizsūtu arī ļoti derīgu linku:

http://www.xrce.xerox.com/competencies/content-analysis/tools/guesser.en.html

Uldis


Direct link Reply with quote
 

biankonera  Identity Verified
Latvia
Local time: 18:00
Italian to Latvian
+ ...
latviešu lietuvieši vai lietuviešu latvieši Sep 3, 2008

Šāds brīnums man ir gadījies tikai 1 reizi, kad atsūtīja man lietuviešu tekstu, bet kopumā ņemot man tas kaut kā stresu neizraisa, jo, piemēram, reģistrējoties kādā ārvalstu viesnīcā ir liela iespēja, ka atkal būšu lietuviete.:) Tas ir no sērijas "swiss" un "swedish" vai "dutch" un "danish" etc.

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Ārzemju tulkošanas biroji un valodas izvēle

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums