Off topic: Dīvainie, smieklīgie un šķībie/greizie/nepareizie tulkojumi
NilsB Latvia Local time: 18:39 Member English to Latvian + ...
Nu jā, pavirši izlasīju...
Mar 26, 2010
12 centu birojam ir maz, redaktors droši vien nav lasījis. Parēķiniet pats, visiem noteikti nesanāk.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
NilsB Latvia Local time: 18:39 Member English to Latvian + ...
Mēs runājam jūsu valodā!
May 24, 2010
Nu re, vēl pavisam nesen booking.com šeit meklēja trīskapeiku tulkotājus, un jau šodien kādas viesnīcas "vispērējos" (?!) noteikumos norādīti viesnīcas piedāvātie "diennakts recepcijas pakalpojumi" (?) un "bērnu serviss". Par to visu "Maksājums var tikt pieprasīts".
"Privātuma deklerāciju" gan vēl nav paspējuši iztulkot, žēl.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mjbjosh Belgium Local time: 17:39 English to Latvian + ...
Hmmm
Jul 8, 2010
[quote]Vents Villers wrote:
Janis Veveris (Mr.) wrote:
iepriekšminētajam Holandes/ Nīderlandes (nekad neesmu sapratis, ar ko abas atšķiras)
Vikpēdija ir mūsu draugs!! Raksta, ka Holande esot tikai neliela daļa no Nīderlandes. Apmēram tāpat kā Latvijas vietā teiktu Latgale.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Evija Rimšāne Latvia Local time: 18:39 Member English to Latvian
~
Aug 30, 2010
NilsB wrote:
Turklāt mūžīgais salīdzinājums ar mediķiem arī nav pamatots. Ja kurš katrs varētu atvērt savu ģimenes ārsta praksi vai ķirurģijas klīniku bez atbilstoša diploma, mums būtu ļoti daudz veselības aprūpes iestāžu un ļoti augsta mirstība. Tā nu tas ir.
Salīdzinājums ar mediķiem bija pavisam nejaušs, nemaz ar' nezināju, ka ir tendence tos izmantot salīdzinājumos.:)
Bet te nu es tomēr nepiekritīšu, jo salīdzinājums (lai arī nejaušs) ir pat ļoti pamatos: un kā ar ļoti augstu mirstību nekompetenta tulkotāja dēļ, kurš ir atbildīgs par nepareizi pārtulkotu medicīnas iekārtas rokasgrāmatu, vai neskaitāmi negadījumi tāda paša tulkotāja dēļ, kurš atbildīgs par nepareizi pārtulkotu ripzāģa rokasgrāmatu? Cik garš, tik plats, jo kurš katrs arī nevar būt tulks/tulkotājs. Atbildība ir mums visiem - kā ārstiem, tā tulkotājiem.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daina Jauntirans United States Local time: 10:39 Member (2005) German to English + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vents Villers Latvia Local time: 18:39 English to Latvian + ...
Sludinājums par dzīvokļa pārdošanu internetā.
Nov 8, 2010
...
Рядом все магазины и остановка общественного транспорта.
...
...
Blakus visi veikali un sabiedriska transporta apstādinašana.
...
Smieklīgākais ir tas, ka googles tulkotājs automātiskā režīmā tulko daudz pareizāk:
"Tuvumā veikali un sabiedriskais transports":)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vents Villers Latvia Local time: 18:39 English to Latvian + ...
Incanti - kurš ir tulkojamais, kurš iztulkotais teksts?:)
Sep 20, 2011
Kā rāda dzīves pieredze, dāmu sirdis (un varbūt arī kas cits) atveras plašāk, ja tām pasniedz kādu dāvaniņu..
Как показывает жизненный опыт, дама сердца (или может кто-то другой) открывается шире, если ей преподнести какой-нибудь подарочек...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!