Vēlreiz par "testiem"
Thread poster: Janis Veveris (Mr.)

Janis Veveris (Mr.)  Identity Verified
Local time: 13:55
English to Latvian
+ ...
Jul 20, 2006

Savulaik jau diskutējām, cik testi lietderīgi vai nelietderīgi utt., u. tml. Šodien atkal viens tāds (jāteic, ļoti tradicionāls) klāt: klients šepat, portālā, izvieto EN > LV darba piedāvājumu, norādot lielu vārdu skaitu, un "testam" lūdz pārtulkot 2--3 teikumus, kas acīm redzami ir pilns uzlīmes teksts. Tas, ka šie daži pagalam primitīvie teikumi noteikti jāpārtulko un jāiesūta, katram gadījumam vēl īpaši uzsvērts ar košu lielburtu izcēlumu.

Nez vai būtu lietderīgi tērēt moderatoru laiku šādu blēņu bloķēšanai, tāpēc atliek cerēt, ka gan šoreiz, gan arī visās turpmākās reizēs atsaucība no, hm, "testējamo" puses nebūs sevišķi liela...

[Edited at 2006-07-20 13:54]


Direct link Reply with quote
 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 13:55
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
Redzēju šo darbu Jul 20, 2006

12290 vārdi. Darbs neprasīja moderatoru apstiprināšanu pirms publicēšanas (jo darbu iesūtījis "Platīna" biedrs ar BB reitingu apaļi 5) un nav mums pilnīgi nekāda pamata apšaubīt šo darbu.

Un izdalot darba minēto zīmju skaitu ar minēto vārdu skaitu iznāk 6,030 zīmes vidēji vārdā- kas ir ļoti ticami angļu valodai.

Tā un tā...

Uldis


Direct link Reply with quote
 

Janis Veveris (Mr.)  Identity Verified
Local time: 13:55
English to Latvian
+ ...
TOPIC STARTER
Tā gan ;) Jul 20, 2006

Uldis Liepkalns wrote:

.. un nav mums pilnīgi nekāda pamata apšaubīt šo darbu. ..



Dies pas, Uldi, protams, ka, formāli ņemot, šāda pamata nav, jo vairāk tāpēc, ka cilvēks taču godīgi samaksājis savu platīnnaudiņu Taču -- ne jau par to bija mana visnotaļ retoriskā replika, vai ne?


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Vēlreiz par "testiem"

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs