Diana Strausa Latvia Local time: 18:40 Latvian to English + ...
Aug 9, 2006
"Citu pieredzes meklējumos."
Esmu beidzot iegādājusies slaveno TRADOS programmiņu. Ar to problēmas tikai sākas. Laimīgi lejuplādējusi visus iespējamos programmas komponentus, izvēlējusies tulkošanas valodas, nu tik sākšu tulkot uz velna paraušanu, taču, kā izrādās, operētājsistēma neatbalstot latviešu valodu. Kā tā? Man taču pat lielākā daļa opciju un citu atribūtu uz ekrāna parādās latviešu valodā. Un reģionālajos iestatījumos skaidri un gaiši parādīts, ka ir tā latviešu valoda iekšā. Varbūt vēl kādam ir gadījies šāda veida čē-pē? Kā šo problēmu risināt? Paldies jau iepriekš! Ar cieņu.
P.S. Jau esmu sakontaktējusi gan TRADOS, gan dažādus dator-guru, kas varētu palīdzēt novērst šo problēmu, taču nolēmu pavaicāt tiem, kam ar to varētu būt bijusi hands-on experience, t.i., Jūs, godātie un cienītās! Paldies!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Balttext Latvia Local time: 18:40 English to Latvian + ...
Trados un latviešu valoda
Aug 9, 2006
Tieši šāda problēma nav bijusi, tomēr ar dažādām ķibelēm ir nācies saskarties. Kas tieši paziņo par to, ka nav atbalsta LV valodai - Translator's Workbench, Windows vai kas?
Starp citu, palīdzētu arī Trados versijas numurs un kāds windows ir uzlikts.
Uldis
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Diana Strausa Latvia Local time: 18:40 Latvian to English + ...
TOPIC STARTER
re:
Aug 9, 2006
Translator's Workbench valodu sarakstā vienkārši neparādās latviešu valoda, kaut gan sākotnēji, veicot lejupielādi, tiku to izvēlējusies. Saistībā ar to meklēju TRADOS klientu atbalsta lapā tamlīdzīgu tēmu un tur precīzi bija aprakstīta mana situācija, paziņojot, ka tam par iemeslu ir fakts, ka operētājsistēma (manā gadījumā Windows XP Professional Versija 2002) neatbalsta konkrēto valodu. TRADOS versija: SDL Trados 2006 Freelance. Oficiālā versija.
Paldies.
Diāna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Uldis Liepkalns Latvia Local time: 18:40 Member (2003) English to Latvian + ...
Ā, skaidrs :)
Aug 9, 2006
Valodas izvēlei pie lejupielādes nav nekādas nozīmes. Ir jāizvēlas pie Trados intalācijas (Freelancer versijai iespējams izvēlēties līdz 5). Pēc tam valodas vairs mainīt nevar. Tā ka Jums jāpārinstalē Trados, nepalaižot garām to brīdi, kad izleks tas lodzinš, kurš piedāvā izvēlēties valodas, tad katra atsevišķi ir jāizvēlas lodziņa kreisajā panelī un jāspiež bultiņa "Add", kura norāda uz labo paneli. Kad vajadzīgās valodas parādās lodziņa labajā panelī, tad var spiest "Next" un pabeigt instalāciju.
Uldis
Diana Strausa wrote:
Translator's Workbench valodu sarakstā vienkārši neparādās latviešu valoda, kaut gan sākotnēji, veicot lejupielādi, tiku to izvēlējusies. Saistībā ar to meklēju TRADOS klientu atbalsta lapā tamlīdzīgu tēmu un tur precīzi bija aprakstīta mana situācija, paziņojot, ka tam par iemeslu ir fakts, ka operētājsistēma (manā gadījumā Windows XP Professional Versija 2002) neatbalsta konkrēto valodu. TRADOS versija: SDL Trados 2006 Freelance. Oficiālā versija.
Paldies.
Diāna
[Edited at 2006-08-10 10:29]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Diana Strausa Latvia Local time: 18:40 Latvian to English + ...
TOPIC STARTER
Tā arī tika darīts.
Aug 9, 2006
Esmu pilnīgi pārliecināta, ka tā arī izdarīju. Pamēģināšu vēlreiz uzinstalēt to TRADOS. Ja problēma vēl pastāvēs - I'll be back!
Uldis Liepkalns wrote:
Valodas izvēlei pie lejupielādes nav nekādas nozīmes. Ir jāizvēlas pie Trados intalācijas (Freelancer versijai iespējams izvēlēties līdz 5). Pēc tam valodas vairs mainīt nevar. Tā ka Jums jāpārinstalē Trados, nepalaižot garām to brīdi, kad izlekt tas lodzinš, kurš piedāvā izvēlēties valodas, tad katra atsevišķi ir jāizvēlas lodziņa kreisajā panelī un jāspiež bultiņa "Add", kura norāda uz labo paneli. Kad vajadzīgās valodas parādās lodziņa labajā panelī, tad var spiest "Next" un pabeigt instalāciju.
Uldis
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Diana Strausa Latvia Local time: 18:40 Latvian to English + ...
TOPIC STARTER
Ak vai.
Aug 9, 2006
Nē, tomēr viss pa vecam. ĻOTI uzmanīgi step by step veicu instalāciju, sīki, smalki sekodama visām instrukcijām līdzi. Taču nekas nav mainījies.
Man viens cilvēciņš teica, ka Tilde varētu būt pie vainas, jo kaut kādā veidā nomāc tos operētājvides reģionālos un valodu iestatījumus.
Any ideas?
Diāna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Uldis Liepkalns Latvia Local time: 18:40 Member (2003) English to Latvian + ...
Hmmm
Aug 9, 2006
Man arī uz visiem datoriem stāv Tilde, bet neko tādu neesmu sastapis...
Uldis
Diana Strausa wrote:
Nē, tomēr viss pa vecam. ĻOTI uzmanīgi step by step veicu instalāciju, sīki, smalki sekodama visām instrukcijām līdzi. Taču nekas nav mainījies.
Man viens cilvēciņš teica, ka Tilde varētu būt pie vainas, jo kaut kādā veidā nomāc tos operētājvides reģionālos un valodu iestatījumus.
Any ideas?
Diāna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Doroteja Latvia Local time: 18:40 English to Latvian + ...
Trados versija
Aug 10, 2006
Kura Trados versija Jums ir? Freelance 6.5, 7 utt?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Diana Strausa Latvia Local time: 18:40 Latvian to English + ...
TOPIC STARTER
versija
Aug 10, 2006
Cik saprotu (un sāku jau šaubīties par savu saprātu šai sakarībā), versijas nosaukums ir: SLD Trados 2006 Freelance. Vairāk nekādi cipari tam beigās nenāk klāt. Bet nu, cik saprotu (un atkal jau šaubos par sapratni), tā ir pēdējā šīs programmatūras versija.
Paldies!
Diāna
Doroteja wrote:
Kura Trados versija Jums ir? Freelance 6.5, 7 utt?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Doroteja Latvia Local time: 18:40 English to Latvian + ...
SDL Trados
Aug 10, 2006
Izskatas, ka Jums ir SDL Trados. Varbut uzdodiet jautajumu SDL Trados Support foruma, adrese ir http://www.proz.com/forum/65, iespejams, tur varbut vares kaut ko ieteikt.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Uldis Liepkalns Latvia Local time: 18:40 Member (2003) English to Latvian + ...
Tradosa versijas numurs
Aug 10, 2006
ir redzams Workbenčā- Help- About.
Un jā, izskatās, ka mēs te neesam tik gudri, labāk paparasīt Tradosa forumā.
Uldis
[quote]Diana Strausa wrote:
Cik saprotu (un sāku jau šaubīties par savu saprātu šai sakarībā), versijas nosaukums ir: SLD Trados 2006 Freelance. Vairāk nekādi cipari tam beigās nenāk klāt. Bet nu, cik saprotu (un atkal jau šaubos par sapratni), tā ir pēdējā šīs programmatūras versija.
Paldies!
Diāna
[quote]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Doroteja Latvia Local time: 18:40 English to Latvian + ...
SDL Trados
Aug 10, 2006
Varbut SDL Trados versijai tiesam ir kadas ipatnibas, ja salidzina ar Trados FL 6 vai 6.5 versiju, vai ari SDLX, tapec tiesi sis versijas lietotaji, iespejams, varetu pastastit ko vairak.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Diana Strausa Latvia Local time: 18:40 Latvian to English + ...
TOPIC STARTER
Paldies.
Aug 10, 2006
Doroteja: Noteikti palūkošu, vai varu rast kādu skaidrojumu tai forumā.
Uldi: No workbench es jau izgāju uz to support lapu un aizrakstīju palīgā saucienu. Gaidu atbildi.
Milzu paldies!
Diāna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Doroteja Latvia Local time: 18:40 English to Latvian + ...
SDL Trados
Aug 10, 2006
Man skiet, ka si versija pagaidam ir vel liels retums Latvija, un visu cienu, ka Jus meginiet ar so versiju stradat. Es biju pameginajusi instalet SDL Trados trial versiju, bet kad visi mani Trados FL 6.5 faili tapec kluva neizmantojami, biju spiesta so versiju izdzest no datorsistemas. Vel jau varbut var palugt programmas pardevejam pasam veikt programmas instalaciju Jusu datora...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Diana Strausa Latvia Local time: 18:40 Latvian to English + ...
TOPIC STARTER
Trados
Aug 10, 2006
Doroteja:
Man gluži vienkārši līdz šim nav bijušas citas inteliģentās tulkošanas programmas. Tāpēc principā neko nezaudēju (ja nu vienīgi kādu kripatiņu nervu), uzsākot tieši ar šo programmas versiju.
Ar to instalāciju ir tā, ka visu soli pa solim, ļoti cītīgi sekojot līdzi instrukcijai, izpildīju. Liekas, ka tam nevajadzētu būt tam apraktajam sunim.
Lūk, izlasīju tai SDL Trados support forumā, vienam cilvēciņam ir precīzi tāda pati problēma, kā man. Tāpēc tagad cītīgi gaidīšu ziņu, no paša Trados. Tad jau manīs.
Diāna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.
A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol