PowWowi Lietuvā Thread poster: Uldis Liepkalns
| Uldis Liepkalns Latvia Local time: 01:51 Member (2003) English to Latvian + ... | Paldies, Uldi! | Sep 17, 2007 |
It is good to have such moderator as Uldis is! I think, he must be unanimously elected as captain of entire Baltic ProZ community! It's just a pity we can't tear him into two parts to have him in both Lithuanian powwows simultaneously. However, I know there are more nice colleagues in Latvian community, who are still hesitating about taking the trip to Lithuania the last weekend of September. Please visit the updated ... See more It is good to have such moderator as Uldis is! I think, he must be unanimously elected as captain of entire Baltic ProZ community! It's just a pity we can't tear him into two parts to have him in both Lithuanian powwows simultaneously. However, I know there are more nice colleagues in Latvian community, who are still hesitating about taking the trip to Lithuania the last weekend of September. Please visit the updated Klaipėda powwow website at http://www.proz.com/powwow/1654 or feel free to contact me directly with your questions and suggestions at [email protected]. Your may also find interesting reading the previous forum post at http://www.proz.com/topic/83420. We will do our best to make your hesitations the past! You are cordially invited to Klaipėda. For some of you, it is just a one- or two-hour drive – shorter than to some parts of your country! Tad redzēsimies Klaipēdā? Ernestas ▲ Collapse | | | Uldis Liepkalns Latvia Local time: 01:51 Member (2003) English to Latvian + ... TOPIC STARTER Brauciens uz Powwowu Viļņā | Sep 23, 2007 |
Sveika tauta, 29. braukšu uz Subj.: http://www.proz.com/powwow/1624 un man autiņā būs 4 brīvas vietas. Tātad 4 interesentus varu paņemt līdzi. (Neslēpšu, dalīšanās benzīna cenā welkomēta). Doma man ir izbraukt no Rīgas ap 10-iem rītā, tātad Viļņā būtu ap 2iem. Tusiņš, droši vien, sāksies ap 6-7-iem, līdz tam var patusēt pa ... See more Sveika tauta, 29. braukšu uz Subj.: http://www.proz.com/powwow/1624 un man autiņā būs 4 brīvas vietas. Tātad 4 interesentus varu paņemt līdzi. (Neslēpšu, dalīšanās benzīna cenā welkomēta). Doma man ir izbraukt no Rīgas ap 10-iem rītā, tātad Viļņā būtu ap 2iem. Tusiņš, droši vien, sāksies ap 6-7-iem, līdz tam var patusēt pa Viļņu un vakarā pēc Powwowa braukt atpakaļ uz Rīgu (Viļņā viesnīcas nav problēma, taču cenas ir tieši tikpat draudzīgas kā Rīgā). Tas nozīmē atgriešanos Rīgā ap 2-4 iem svētdienas rītā. Pieteikties lūdzu šajā thread'ā (brīvas vietas autiņā ir tikai četras, gadījumā, ja interesentu būs vairāk, vietas garantētas pieteikšanās secībā) un par detaļām kontaktēties ar mani pa e-pastu uldis at tulko.lv vai tel. 29.484.484. Uldis Āāā, uzreiz brīdinu, braucējiem jāsamierinās, ka es autiņā pīpēju (un ļauju arī pasažieriem) U. P.P.S. Nupat saSkypojos ar Mariusu- viņš atrada viesnīcu (jaunatvērtu, tādēļ tik lētu) par Ls 10 no ģīmja par divguļamo numuru: http://www.nakvynevilniuje.lt/index.php?lang=1&sid=420 Tas ir daudzmaz rāpojamā attalumā no notikuma vietas, sakarā ar ko es sāku sliekties uz pārnakšņošanu Viļņā. U. U.
[Rediģēts plkst. 2007-09-23 22:06]
[Rediģēts plkst. 2007-09-23 22:46] ▲ Collapse | | |
Pierakstos pie Ulda. | |
|
|
Uldis Liepkalns Latvia Local time: 01:51 Member (2003) English to Latvian + ... TOPIC STARTER Vienu vietu aizsita Vents pa telefonu. | Sep 24, 2007 |
Paliek divas. Uldis | | |
Apstiprinu massiinvietas rezervaaciju:) V. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » PowWowi Lietuvā Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |