Your Trados mémoires
Thread poster: Therrien

Therrien  Identity Verified
Local time: 18:57
English to French
+ ...
Jun 27, 2008

I feel like a little mouse on the desk of a translator.

I was given a TM for my pretranslated series of documents.

I came to befriend one translator called SAM (as written on the workbench), while I did not know who he was nor where he was from.

I liked his style, and I learned from him as much as I would like to do the same in my
added corrections.

I imagined the funny scenario while brewing my second cup of coffee where I could meet him one day and tap a bewildered SAM on the shoulder to say : "Good one on the 'such and such' segment, I could not find it anywhere else!"

After staring at SAM generated translation segments for hours on end, I came to talk to my screen with comments like : "Sam, oh Sam, you missed that one there." or "Hey you were right, afterall!"

I mentionned the subject to my wife and she raised an eyebrow with a smirk. To play the tune some more I started even saying : "Sam gave me a hard time, today." I have spent too much days in the solitary confinement with a computer, she thought.

Oh well, I don't mind this concept passing for another French excentrism; that's how I won her heart anyway.



[Edited at 2008-06-27 20:10]

[Edited at 2008-06-27 20:11]

Direct link Reply with quote
George Hopkins
Local time: 02:57
Swedish to English
He? Jul 9, 2008

Of course, Sam, like Alex, could be a "she".

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Your Trados mémoires

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs