Your Trados mémoires
Thread poster: Therrien
| | Therrien
Local time: 18:57
English to French
I feel like a little mouse on the desk of a translator.
I was given a TM for my pretranslated series of documents.
I came to befriend one translator called SAM (as written on the workbench), while I did not know who he was nor where he was from.
I liked his style, and I learned from him as much as I would like to do the same in my
I imagined the funny scenario while brewing my second cup of coffee where I could meet him one day and tap a bewildered SAM on the shoulder to say : "Good one on the 'such and such' segment, I could not find it anywhere else!"
After staring at SAM generated translation segments for hours on end, I came to talk to my screen with comments like : "Sam, oh Sam, you missed that one there." or "Hey you were right, afterall!"
I mentionned the subject to my wife and she raised an eyebrow with a smirk. To play the tune some more I started even saying : "Sam gave me a hard time, today." I have spent too much days in the solitary confinement with a computer, she thought.
Oh well, I don't mind this concept passing for another French excentrism; that's how I won her heart anyway.
[Edited at 2008-06-27 20:10]
[Edited at 2008-06-27 20:11]
| || || |
Of course, Sam, like Alex, could be a "she".
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »