Mobile menu

Off topic: It pays to do some research...
Thread poster: Rob2031

Rob2031
Canada
Local time: 06:08
German to English
+ ...
Sep 30, 2008

A few years back, a former colleague was doing some terminology research online when she came across this gem. One guy was laughing so hard that he actually fell off his chair. I'd lost the url for the "Alter Wirt", but am delighted to have found this treasure once more. Check out the "Standard Card" at:

http://www.alterwirt.com/englisches_web/restaurant_en.php

Regards,
Rob


Direct link Reply with quote
 
Kevin Fulton
United States
Local time: 09:08
German to English
Love the machine translation Sep 30, 2008

They probably paid 50 EUR for the software. That's great. Thanks for the laugh.

Direct link Reply with quote
 

Åsa Campbell  Identity Verified
Australia
Local time: 22:38
Member
English to Swedish
Hilarious! Sep 30, 2008



Direct link Reply with quote
 

Rob2031
Canada
Local time: 06:08
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Software? Sep 30, 2008

Kevin Fulton wrote:

They probably paid 50 EUR for the software.


Sounds more like they brought Yoda in to handle it.


Direct link Reply with quote
 

Anne Goff  Identity Verified
United States
Local time: 06:08
French to English
+ ...
Yummy! Oct 1, 2008

"Roasted river cancer tails on Avocado"

Direct link Reply with quote
 

Tina Vonhof  Identity Verified
Canada
Local time: 07:08
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
How to find Oct 1, 2008

Fortunately, the "How to find" link does not work.

Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 16:08
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
No MT Oct 1, 2008

This has been done by the Wirt himself. I'm sure the food tastes better than the translation. Better good Bavarian food and a bad English translation than good English food and a bad German translation, or what do you think?

Regards
Heinrich


Direct link Reply with quote
 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 09:08
English to French
+ ...
A challenge Oct 1, 2008

Anne Goff wrote:

"Roasted river cancer tails on Avocado"


Where is texjax? If she's around, I'd really love to challenge her to post a picture which can explain to us what this means...


Direct link Reply with quote
 

Amy Williams  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:08
Italian to English
+ ...
Ah, an apple-wobble Oct 1, 2008

My favourite.

I hope someone has contacted them to explain the situation and offer their services...?

Enjoy,
Amy


Direct link Reply with quote
 

Angela Dickson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:08
French to English
+ ...
challenge Oct 1, 2008

Better good Bavarian food and a bad English translation than good English food and a bad German translation, or what do you think?


Come to the UK, Heinrich, and I and I'm sure several other British translators will take you out for a good English meal. Quality of German translation not guaranteed.


Direct link Reply with quote
 

Rachel Fell  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:08
French to English
+ ...
river cancer tails Oct 1, 2008

Crayfish tails, I think... !

Direct link Reply with quote
 

KSL Berlin  Identity Verified
Portugal
Local time: 14:08
Member (2003)
German to English
+ ...
English food is better than its old reputation Oct 1, 2008

Heinrich Pesch wrote:
Better good Bavarian food and a bad English translation than good English food and a bad German translation, or what do you think?


You aren't up to date on English food, are you? On my frequent visits from 2003 to 2004 I found it to be first rate, much better than German fare.

That web site is really something. I disagree that a human created that mess. It looks like it is straight out of Babelfish or Systran. When I worked for a German software company there was a fellow in the support department who translated his support tickets into English this way, and the results were hilarious.


Direct link Reply with quote
 

Rob2031
Canada
Local time: 06:08
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
What??.... Oct 1, 2008

Amy Williams wrote:

My favourite.

I hope someone has contacted them to explain the situation and offer their services...?

Enjoy,
Amy




...and bring such a good thing to an end?? Actually at the time we (four of us) offered to translate all their texts properly in exchange for a weekend at the hotel/restaurant, but they didn't go for it.



Direct link Reply with quote
 

Rob2031
Canada
Local time: 06:08
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Machine... Oct 1, 2008

Kevin Lossner wrote:

That web site is really something. I disagree that a human created that mess. It looks like it is straight out of Babelfish or Systran. When I worked for a German software company there was a fellow in the support department who translated his support tickets into English this way, and the results were hilarious.


Absolutely. Looking around at the rest of the website, you see that in the "English" texts the lexical components are there (though sometimes the wrong variant: "cancer" instead of "crayfish"), while the German grammatical structure remains intact. The result? As before, something that really does sound like language produced by Yoda.


Direct link Reply with quote
 

moken  Identity Verified
Local time: 14:08
English to Spanish
+ ...
Have you tried to copy paste it? Oct 10, 2008

Thank´s for you interest copyright@warnt.com

The "this is only one single dump" got me wondering...either you didn't miss anything when they turned you down for the weekend or the rations must be tiny.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

It pays to do some research...

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs