Off topic: Financial "crisis" impacts translation agencies
Thread poster: RichardDeegan
(AP) Nov 7, 2008
The ongoing financial crisis is having its impact on service providers, including translation agencies.
According to (deleted), owner of a once-thriving translation agency in the US, "Things have been off quite a bit, and we've been forced to take measures in order to continue operating."
One such measure was the firm's recent sale of its scanner.
"It wasn't really essential", stated XXX, "and with the $40.00 that we got for it, we can buy enough peanut butter and bread to survive for at least another two weeks. Besides, with phone plans so much lower, faxing just makes more sense. So we just dusted off the old fax and bingo!"
In other developments...
| | Jabberwock
Local time: 06:40
English to Polish
| Cost management || Nov 7, 2008 |
While I have no doubt this will work for some period, I am sure that any cost control specialist would advise adopting the long-term measure: changing the ratio of peanut butter to bread. Of course, eliminating peanut butter altogether would be the most beneficial, but they might save this solution for really hard times...
| | Nicole Schnell
Local time: 21:40
English to German
| In other developments (cont'd) || Nov 8, 2008 |
(AP) Nov 8, 2008
"We decided to hire our CEO's niece as a PM - she needed an internship for her studies in [insert random field]. She has never worked in this industry and she doesn't speak any of the languages that she is supposed to manage, but we told her to compare the number of question marks and exclamation points between source text and translation to make sure that the translator did a proper job."
The latter part - counting punctuation marks - is a true story.
The latter part is not a joke.
| ¡¡¡Yo hablo ya !!! || Nov 10, 2008 |
Jeff Whittaker wrote:
I spoke with an owner of a translation agency this weekend and he told me that they regularly bill their clients a minimum of US$0.45 (that's forty-five cents) per word for into Spanish translation work.
[Edited at 2008-11-09 23:44]
Nice work if you ken get it
| | Rod Walters
Local time: 13:40
Japanese to English
| Bottom fallen out || Nov 10, 2008 |
From where I'm sitting, translation is a dead industry. Things are looking very grim.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Financial "crisis" impacts translation agencies
|Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info »
|SDL Trados Studio 2017 Freelance|
|The leading translation software used by over 250,000 translators.|
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
More info »