Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Off topic: Funny brandnames
Thread poster: JH Trads
JH Trads  Identity Verified
United States
Local time: 16:34
Member (2007)
English to French
+ ...
Dec 25, 2008

Just saw there was a relatively new smoking cessation product named Chantix. To me this seemed immediately funny o ironic. I just picture an Argentine (or from other South Cone countries) trying to quick smoking. "Chantix" sounds a lot like "Chanta". The problem is in that region "chanta" means an unreliable person who routinely overpromises and underdelivers, it just evokes a "liar"...So with Chantix, the "promise" to successfully quit smoking, may sound, well, a little bit shakyx

Direct link Reply with quote
 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 23:34
Member (2005)
English to Polish
+ ...
A v o n and... Dec 25, 2008

They say it sound funny in Russian, Ukrainian and Belorussian, especially when you say it as it's written, and put the stress on "o". A not very polite way of telling someone to go away.

Oh, it just occurred to me that O S R A M is obscene in Polish (and maybe in other Slavic languages), but it does not stop them from advertising on TV...

Regards,

Piotr


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 23:34
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
ASCO Dec 25, 2008

A leading manufacturer of CO2 equipment and bottled CO2 from Switzerland. In Spanish, if something gives you "asco", you just can't stand it, find it revolting, it's disgusting for you. But they do sell a lot in Spain! Seems like their equipment are not "asquerosos" at all!

Direct link Reply with quote
 

Ana Brause  Identity Verified
Local time: 18:34
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Bimbo Dec 25, 2008

Amazing as it seems, it's the name of the loaf of bread that I'm attacking for breakfast right now... I wonder if that brand of breads is sold in English speaking countries (it's a huge group, so perhaps it's sold but under another name).
http://en.wikipedia.org/wiki/Bimbo_(disambiguation)
Cheers,
Ana


Direct link Reply with quote
 

David Russi  Identity Verified
United States
Local time: 15:34
English to Spanish
+ ...
Bimbo Bread is indeed sold in the U Dec 25, 2008

Ana Brause wrote:

Amazing as it seems, it's the name of the loaf of bread that I'm attacking for breakfast right now... I wonder if that brand of breads is sold in English speaking countries (it's a huge group, so perhaps it's sold but under another name).
http://en.wikipedia.org/wiki/Bimbo_(disambiguation)
Cheers,
Ana


I've though it was funny for years.


Direct link Reply with quote
 

David Russi  Identity Verified
United States
Local time: 15:34
English to Spanish
+ ...
Funny packaging names Dec 25, 2008

Try this site, a collection of packaging names that sound funny in English.

http://www3.sympatico.ca/srajano/jokes.html

Enjoy!


Direct link Reply with quote
 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:34
English to Portuguese
+ ...
They are lucky they haven't got to Brazil Dec 25, 2008

"Bosta" in Portuguese means "crap". This company:
http://www.bosta.com
would be in great trouble if they ever tried to do business with/in Brazil.

Pride is something their employees/managers could never attempt to have here.


Direct link Reply with quote
 

Andres & Leticia Enjuto  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:34
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Funny name for a perfumery Dec 26, 2008

In Rosario, my hometown, there's an important perfumery called "Fanny". No wonder my English brother-in-law started taking pictures to show his family & friends back in England.

Happy Holidays to all!

Letty

[Edited at 2008-12-26 09:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Bilore  Identity Verified
France
Local time: 23:34
English to French
+ ...
Tiburon Dec 26, 2008

This is the name of an anti-inflammatory medecine in France.

It means "shark" in spanish, and it always makes me thing about a song from proyecto uno...this can help when you have a headache


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 23:34
German to Polish
+ ...
Silver Mist Dec 26, 2008

should be the name of one of Rolls-Royce models...

But "Mist" is "manure" or "dung" in German.

Finally, they named it "Silver Ghost".

A.


Direct link Reply with quote
 

Ritu Bhanot  Identity Verified
France
Local time: 23:34
Member (2006)
French to Hindi
+ ...
Off-topic: Reminds me of Maharaja of Patiala Dec 27, 2008

Andrzej Lejman wrote:

should be the name of one of Rolls-Royce models...

But "Mist" is "manure" or "dung" in German.

Finally, they named it "Silver Ghost".

A.



Sorry but couldn't help telling this funny story.


http://www.nri-worldwide.com/cgi-local/ts.pl?action=fetch&area=timelessindia

Here's the story:

When the Maharaja of Patiala was snubbed by snooty British salesmen at a Rolls Royce showroom in the U.K., he hit back by buying up the entire consignment of 50 vehicles on display and turning them into garbage trucks back home.

An English paper printed a picture and the story that made company representatives scurrying to Patiala with an olive branch.


www.jamesline.com/pdfs/SoloveAuction/Richard_Solove_Complete_Collection.pdf

According to the one that I've heard, the salesman didn't know that he was Maharaja of Patiala and thought that he was an ordinary Indian. And those were pre-independence days...

[Edited at 2008-12-27 09:35 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Tarara Paso
Sri Lanka
Local time: 23:34
English to Spanish
+ ...
Bilore Dec 27, 2008

Bilore was a popular washing machine soap in Spain in the 60-70's.

Cheers!


Direct link Reply with quote
 

Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Member (2002)
Swedish
+ ...
Loka mineral water Dec 27, 2008

A Swedish mineral water producer from the small place Loka (which has a famous well) was successful on the Swedish market and wanted to expand in Finland. Some months after the introduction on the new market they couldn't understand that almost nobody of the Finnish customers wanted to buy "Loka mineral water", until a smart guy informed them that "loka" is the Finnish word for "dirt". No wonder that nobody wanted to buy this water


[Redigerad 2008-12-27 11:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 23:34
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
SOS Dec 27, 2008

... is a venerable and respected brand of rice in Spain. The first time I saw it, however, I thought it was strange for anybody to be selling food relief.

(Later on, I did the company's centennial history - a fascinating read. Nothing to do with "Save Our Ship").


Direct link Reply with quote
 

Andy Watkinson
Spain
Local time: 23:34
Member
Catalan to English
+ ...
Bonka Dec 27, 2008

A brand of coffee sold in Spain for many years.

Friends never fail to take back a couple of packets to the UK just for the opportunity to ask friends after dinner if the "feel like a Bonka".

Andy


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Funny brandnames

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs