ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: sokolniki
Off topic: Easy to go, hard to live (or to leave)?

sokolniki  Identity Verified
United States
Local time: 23:58
English to Russian
+ ...
Nov 14, 2009

Freud is alive! http://www.lenta.ru/news/2009/11/13/riga/

Link for non-Russian speakers: http://www.austriantimes.at/news/Around_the_World/2009-11-12/18077/Live_and_let_leave

[Edited at 2009-11-14 14:46 GMT]


Direct link Reply with quote
 
James McVay  Identity Verified
United States
Local time: 00:58
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Funny Nov 14, 2009

So that's the way you say "Freudian slip" in Russian. Now I know something I never wondered about and will probably never have a chance to use in a translation. But then I'm the kind of guy who looks a word up in the dictionary and spends more time browsing through other definitions than reading the one I opened it for.

Direct link Reply with quote
 
Louise Souter  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:58
Spanish to English
+ ...
Snap Nov 18, 2009


James McVay wrote:

But then I'm the kind of guy who looks a word up in the dictionary and spends more time browsing through other definitions than reading the one I opened it for.


I thought I was the only one who did that!


Direct link Reply with quote
 

Deborah Kolosova  Identity Verified
United States
Local time: 21:58
Member (2010)
Russian to English
+ ...
No, I do that too. Jan 20, 2010

It's probably an occupational hazard of translators.

Direct link Reply with quote
 

Grayson Morris  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:58
Member (2009)
Dutch to English
Yes, indeed... Jan 20, 2010

I think you're right about that, Deborah!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
NancyLynn[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »