ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Mykhailo Voloshko
Off topic: Translators' Boom-de-ah-da

Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:45
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Mar 15, 2010

Discovery channel wants people to show their variants of "Boom-de-ah-da" songs.
What if we could make a translator's boom-de-ah-da song? Here's the beginning

I Love Translation

(Dialogue)
Translator 1: Human translation will never become obsolete?
Translator 2: Nope.
Translator 1: It kinda makes you want to…
Translator 2: Break into song?
Translator 1: Yep.


I love the prozians (Henry)
We love bugs and big price (SDL)
We love translators (Kilgray)
I love to criticise (Kevin)
I love to sing songs (Sharon)
And draw the funny stuff (Alejandro)

Boom-de-ah-da, boom-de-ah-da
Boom-de-ah-da, boom-de-ah-da

Your contributions are welcome. Smile

You can watch the original songs here: http://www.wordhord.com/2010/03/bum-di-a-da-bum-di-a-da/


[Edited at 2010-03-15 12:56 GMT]

[Edited at 2010-03-15 12:57 GMT]


Direct link Reply with quote
 

apk12  Identity Verified
Germany
Local time: 17:45
Member (2009)
English to German
+ ...
p.2 Mar 15, 2010

I love Machine Translation (Proofreader with a sheet in front of him, full of red correction signs, crossed out words and shouting signs, more red than black or white on the sheet, then camera turns to the computer screen, you see the invoice there: "0.20 EUR per source word for rescuing the client from an embarrassing experience...")
I love the bug reports (Translator looking desperate at first glimpse, going crazy about a new bug. but then there`s a cut and the cam takes a look onto the PC screen: the desparate translator just writes his invoice: "ADDITIONALLY CHARGED HOURS FOR BUG FIXING OF SOFTWARE REQUIRED DUE TO CLIENT'S WISH: 1.500 USD" - Translator smiles again...)
We love hesitation (Agency PM just receiving a translator`s invoice and writes down: no time now for this. job was ok but we'll pay him next year...)
We love the crowd of words (a L...In and a f...book staff member)
We love to ah-aut-source (choire of an Indian agency's staff just trying to catch an extremely competitive 0.00012 USD/w.-vendor from the Philippines, native in French, English, Dutch, Hungarian AND German at once on an outsourcing platform)
We love detonation (A crowd of translators in front of monitors just showing another error message with all of their computers just bursting out at once in a beautiful special-effects-scene...)

Boom-de-ah-da, boom-de-ah-da
Boom-de-ah-da, !!BOOM!!-de-ah-da



:]


(man... time to get back to work now...)

[Edited at 2010-03-15 14:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
NancyLynn[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translators' Boom-de-ah-da






Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »