ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2]
User
Thread poster: Suzan Hamer
Off topic: "You must give us a discount....

Anton Konashenok  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 17:50
Russian to English
+ ...
Just received Feb 22, 2011

From a letter that arrived in my mailbox 5 minutes ago:

"Over the next month we will have approx. 50 hours of DA (Danish) audio to transcribe with a specific set of rules and a special software – very user friendly. The rate would be $75/audio hour, subject is general. All audio files are very short, but there are many files and rules to follow. However, with the software we developed, everything will be quite easy and fast to process, and the rules are easy once you learn them."


Direct link Reply with quote
 

Michal Glowacki  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:50
Member (2010)
English to Polish
+ ...
Hm? Feb 23, 2011



"Over the next month we will have approx. 50 hours of DA (Danish) audio to transcribe with a specific set of rules and a special software – very user friendly. The rate would be $75/audio hour, subject is general. All audio files are very short, but there are many files and rules to follow. However, with the software we developed, everything will be quite easy and fast to process, and the rules are easy once you learn them."


That's great, but can you be specific about this message? There's nothing wrong with it for me. Not that I know what the rate should be, or anything....


Direct link Reply with quote
 

Anton Konashenok  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 17:50
Russian to English
+ ...
Just an example Feb 28, 2011


Michal Glowacki wrote:

That's great, but can you be specific about this message? There's nothing wrong with it for me. Not that I know what the rate should be, or anything....


Just a typical example of a lowish rate for a job encumbered by numerous rules being justified by "very user friendly software".


Direct link Reply with quote
 

Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 08:50
Member
English to German
+ ...
My personal favorite: "Because it's industry standard." Feb 28, 2011

Quote from a recent email correspondence after being contacted by a potential agency customer:

"Dear translator,

[...job...need translator, etc.]

Please provide your rates and your discount."

Me: "Dear [PM],
How come that you are asking me for favors before you even learned my name?]

PM: "Favor? Discounts are industry standard."

Me: "Last time I checked translators are the industry, and I can assure you that this is not a standard."

PM: "My apologies. I am new to this job."


Direct link Reply with quote
 

Rudolf Vedo CT  Identity Verified
United States
Local time: 10:50
Member (2008)
Croatian to English
+ ...
Perhaps increase rate and then discount Feb 28, 2011


Nicole Schnell wrote:

Quote from a recent email correspondence after being contacted by a potential agency customer:

"Dear translator,

..need translator, etc.]

Please provide your rates and your discount."

Me: "Dear [PM],
How come that you are asking me for favors before you even learned my name?]

PM: "Favor? Discounts are industry standard."

Me: "Last time I checked translators are the industry, and I can assure you that this is not a standard."

PM: "My apologies. I am new to this job."

[/quote]

How funny!
Perhaps the PM's are like purchasing managers in many industries where part of their performance evaluation is based on their negotiation skills, as judged by how much they manage to reduce initial quotes.
I suppose one could tell them that the rate is [your usual rate*1.15], but that you can offer offer a goodwill discount of 10%. I'm sure this happens in all sorts of industries.
If they refuse to deal with you, it doesn't sound like a great loss.


Direct link Reply with quote
 

Rudolf Vedo CT  Identity Verified
United States
Local time: 10:50
Member (2008)
Croatian to English
+ ...
"...because we'll give you extra time." Feb 28, 2011

Generally meaning a few extra hours or perhaps a day or two, in exchange for an inferior rate.
What on earth is up with that logic? I'm 100% booked -- if your rate that equates to $15/h is unacceptable if I spend that hour/those hours today, what possible difference does it make if I split that time up over x days? Sheesh.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
NancyLynn[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"You must give us a discount....






SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »
Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »