Off topic: Engrish is goood!
Thread poster: Mats Wiman

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 09:01
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
Mar 19, 2004

On our Nordic channel ( http://www.aknet.is/~lars/norskjaleng.html )we read a comforting story:

A vest bought in a Stockholm square had the poetic label in impeccable Engrish from the Chinese manufacturer:

ZHEN FA sweater see about good,
elaborate cropping, claintily technics.
golden swatches, individuation´s deviser,
the incarnatest, individual blue-chip
timpermament ank unimal magnetism.
ZEHN FA have you more qulchritude
elegance.

We are still needed!

We were also given the link to a useful site for Engrish-fans:

http://www.engrish.com/

Mats


Direct link Reply with quote
 

schmurr  Identity Verified
Local time: 09:01
Italian to German
+ ...
I can't prevent me from adding Mar 19, 2004

- once more - this link:

http://www.proz.com/home/20424/aut.html



Direct link Reply with quote
 

Amy Williams  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:01
Italian to English
+ ...
Thanks Mar 19, 2004

Thanks for the link, Mats - I've never laughed so much.

Have a good weekend,
Amy


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 03:01
Member (2002)
French to English
+ ...

Moderator of this forum
excellent, Mats Mar 19, 2004

but shouldn't this figure under The Lighter Side of Translation ?
Nancy


Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 09:01
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
TOPIC STARTER
Thanks Nancy! Mar 19, 2004

Please see the new thread heading.

I do (in this case ) appreciate being corrected.

Have a nice weekend!


Direct link Reply with quote
 
Maria Nicholas  Identity Verified
Local time: 03:01
Greek to English
+ ...
Offensive to me Mar 19, 2004

Am I the only one who finds the "Engrish.com" site incredibly offensive? In my view, the site goes way beyond translation blunders and becomes a platform for cultural stereotypes and assumptions through its awful detailing of all sorts of alleged cultural, social and linguistic "shortcomings" that supposedly prevent Japanese people from ever being able to speak English well.

It's one thing to laugh at translation gaffes, but quite another to ridicule an entire people for their supposed language "deficiencies".

This is one site I would rather have not visited.

[Edited at 2004-03-19 15:33]


Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 09:01
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
TOPIC STARTER
I did not find it offensive Mar 19, 2004

Dear Maria,

I am distressed by your comments, because THAT is certainly NOT what I like to promote on this forum.
I checked some folders after your comment but I did not find anything.
Could you please elaborate, here or privately.
If there are grounds to do it I would retract it.

BR

Mats J C Wiman
Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/pro/1749
(Proz.com moderator, deu>swe, Swedish)
Träsk 201
SE-872 97 Skog
Schweden/Sweden/Suède/Suecia
Tel:+46-612-54112 Fax:+46-612-54181 Mobile:+46-70-5769797


Direct link Reply with quote
 
Maria Nicholas  Identity Verified
Local time: 03:01
Greek to English
+ ...
Look at the FAQ/overall bad taste Mar 19, 2004

Hi Mats,

Thanks very much for your reply. I certainly was not offended by your post. I also like to read about examples of funny/warped translating. I just took issue with the "Engrish.com" site itself. Look at the FAQ in particular. Also, the fact that the author has to provide several disclaimers that he does not want to offend anyone, he loves Japan and Japanese people, blah, blah, blah ...

I don't know, I just think it crosses a line. Other people may not agree and that is fine. I just thought I'd express my opinion. In the end, I guess anyone should take such things with a grain of salt!

I don't see a need to retract a post. After all, we are all just commenting on a third party site. Some people may like it and others may not. No harm done.

Thanks again and enjoy your weekend.


Direct link Reply with quote
 
George Hopkins
Local time: 09:01
Swedish to English
Words are not always necessary, humour is! Mar 20, 2004

Maria Nicholas wrote:

Hi Mats,

Thanks very much for your reply. I certainly was not offended by your post. I also like to read about examples of funny/warped translating. I just took issue with the "Engrish.com" site itself. Look at the FAQ in particular. Also, the fact that the author has to provide several disclaimers that he does not want to offend anyone, he loves Japan and Japanese people, blah, blah, blah ...

I don't know, I just think it crosses a line. Other people may not agree and that is fine. I just thought I'd express my opinion. In the end, I guess anyone should take such things with a grain of salt!

I don't see a need to retract a post. After all, we are all just commenting on a third party site. Some people may like it and others may not. No harm done.

Thanks again and enjoy your weekend.



Also on the lighter side, and I'm old enough to remember the war in question:

Mrs Irene Graham of Thorpe Avenue, Boscombe, delighted the audience with her reminiscence of the German prisoner of war who was sent each week to do her garden. He was repatriated at the end of 1945, she recalled "He'd always seemed a nice friendly chap, but when the crocuses came up in the middle of our lawn in February 1946, they spelt out "Heil Hitler." (Bournemouth Evening Echo)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Engrish is goood!

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs