Off topic: Engrish is goood! Thread poster: Mats Wiman
|
Mats Wiman Sweden Local time: 09:09 Member (2000) German to Swedish + ... In memoriam
On our Nordic channel ( http://www.aknet.is/~lars/norskjaleng.html )we read a comforting story: A vest bought in a Stockholm square had the poetic label in impeccable Engrish from the Chinese manufacturer: ZHEN FA sweater see about good, elaborate cropping, claintily technics. golden swatches, individuation´s deviser, the incarnatest, individual blue... See more On our Nordic channel ( http://www.aknet.is/~lars/norskjaleng.html )we read a comforting story: A vest bought in a Stockholm square had the poetic label in impeccable Engrish from the Chinese manufacturer: ZHEN FA sweater see about good, elaborate cropping, claintily technics. golden swatches, individuation´s deviser, the incarnatest, individual blue-chip timpermament ank unimal magnetism. ZEHN FA have you more qulchritude elegance. We are still needed! We were also given the link to a useful site for Engrish-fans: http://www.engrish.com/ Mats ▲ Collapse | | |
|
awilliams United Kingdom Local time: 08:09 Italian to English + ...
Thanks for the link, Mats - I've never laughed so much. Have a good weekend, Amy | | |
NancyLynn Canada Local time: 03:09 Member (2002) French to English + ... Moderator of this forum excellent, Mats | Mar 19, 2004 |
but shouldn't this figure under The Lighter Side of Translation ? Nancy | |
|
|
Mats Wiman Sweden Local time: 09:09 Member (2000) German to Swedish + ... TOPIC STARTER In memoriam Thanks Nancy! | Mar 19, 2004 |
Please see the new thread heading. I do (in this case ) appreciate being corrected. Have a nice weekend! | | |
Maria Nicholas (X) Local time: 03:09 Greek to English + ... Offensive to me | Mar 19, 2004 |
Am I the only one who finds the "Engrish.com" site incredibly offensive? In my view, the site goes way beyond translation blunders and becomes a platform for cultural stereotypes and assumptions through its awful detailing of all sorts of alleged cultural, social and linguistic "shortcomings" that supposedly prevent Japanese people from ever being able to speak English well. It's one thing to laugh at translation gaffes, but quite another to ridicule an entire people for their supp... See more Am I the only one who finds the "Engrish.com" site incredibly offensive? In my view, the site goes way beyond translation blunders and becomes a platform for cultural stereotypes and assumptions through its awful detailing of all sorts of alleged cultural, social and linguistic "shortcomings" that supposedly prevent Japanese people from ever being able to speak English well. It's one thing to laugh at translation gaffes, but quite another to ridicule an entire people for their supposed language "deficiencies". This is one site I would rather have not visited.
[Edited at 2004-03-19 15:33] ▲ Collapse | | |
Mats Wiman Sweden Local time: 09:09 Member (2000) German to Swedish + ... TOPIC STARTER In memoriam I did not find it offensive | Mar 19, 2004 |
Dear Maria, I am distressed by your comments, because THAT is certainly NOT what I like to promote on this forum. I checked some folders after your comment but I did not find anything. Could you please elaborate, here or privately. If there are grounds to do it I would retract it. BR Mats J C Wiman Übersetzer/Translator/Traducteur/Tra... See more Dear Maria, I am distressed by your comments, because THAT is certainly NOT what I like to promote on this forum. I checked some folders after your comment but I did not find anything. Could you please elaborate, here or privately. If there are grounds to do it I would retract it. BR Mats J C Wiman Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe http://www.MatsWiman.com http://www.Deutsch-Schwedisch.com http://www.proz.com/pro/1749 (Proz.com moderator, deu>swe, Swedish) Träsk 201 SE-872 97 Skog Schweden/Sweden/Suède/Suecia Tel:+46-612-54112 Fax:+46-612-54181 Mobile:+46-70-5769797 ▲ Collapse | | |
Maria Nicholas (X) Local time: 03:09 Greek to English + ... Look at the FAQ/overall bad taste | Mar 19, 2004 |
Hi Mats, Thanks very much for your reply. I certainly was not offended by your post. I also like to read about examples of funny/warped translating. I just took issue with the "Engrish.com" site itself. Look at the FAQ in particular. Also, the fact that the author has to provide several disclaimers that he does not want to offend anyone, he loves Japan and Japanese people, blah, blah, blah ... I don't know, I just think it crosses a line. Other people may not agree and ... See more Hi Mats, Thanks very much for your reply. I certainly was not offended by your post. I also like to read about examples of funny/warped translating. I just took issue with the "Engrish.com" site itself. Look at the FAQ in particular. Also, the fact that the author has to provide several disclaimers that he does not want to offend anyone, he loves Japan and Japanese people, blah, blah, blah ... I don't know, I just think it crosses a line. Other people may not agree and that is fine. I just thought I'd express my opinion. In the end, I guess anyone should take such things with a grain of salt! I don't see a need to retract a post. After all, we are all just commenting on a third party site. Some people may like it and others may not. No harm done. Thanks again and enjoy your weekend. ▲ Collapse | |
|
|
Words are not always necessary, humour is! | Mar 20, 2004 |
Maria Nicholas wrote: Hi Mats, Thanks very much for your reply. I certainly was not offended by your post. I also like to read about examples of funny/warped translating. I just took issue with the "Engrish.com" site itself. Look at the FAQ in particular. Also, the fact that the author has to provide several disclaimers that he does not want to offend anyone, he loves Japan and Japanese people, blah, blah, blah ... I don't know, I just think it crosses a line. Other people may not agree and that is fine. I just thought I'd express my opinion. In the end, I guess anyone should take such things with a grain of salt! I don't see a need to retract a post. After all, we are all just commenting on a third party site. Some people may like it and others may not. No harm done. Thanks again and enjoy your weekend. Also on the lighter side, and I'm old enough to remember the war in question: Mrs Irene Graham of Thorpe Avenue, Boscombe, delighted the audience with her reminiscence of the German prisoner of war who was sent each week to do her garden. He was repatriated at the end of 1945, she recalled "He'd always seemed a nice friendly chap, but when the crocuses came up in the middle of our lawn in February 1946, they spelt out "Heil Hitler." (Bournemouth Evening Echo) | | |