| Pages in topic: < [1 2] |
| User | Thread poster: Jenny Forbes Off topic: Unwise agency names? |
kmtext United Kingdom Local time: 17:02 English + ... |
The name of a chimney sweep in Edinburgh - for those who don't know, a lum is a chimney in Scots. | | | |
PCovs Denmark Local time: 18:02
 Member (2003) English to Danish + ... | | My all time favourite | Jun 27, 2011 |
is UPS.
In Danish, this means woops. Not exactly a good name for a transport company, is it? | | | |
Lesley Clarke Mexico Local time: 11:02
Partial member (2005) Spanish to English | | And what about | Jun 29, 2011 |
Mensa, the association for people with high IQs who are not aware that "Mensa" is Spanish for "Stupid". | | | |
Michael Wetzel Germany Local time: 18:02 German to English | | lemon = enUS | Jun 29, 2011 |
Hello neilmac,
I asked myself the same thing.
Slang is, of course, particularly liable to be different between UK and US. My Collins and Oxford included this meaning and I decided that was enough for a forum post. Good to know that it is largely unfamiliar to many UK speakers.
The automotive industry is emphasized as one of the agency's specialties.
Sincerely,
Michael | | | |
moken Spain Local time: 17:02 English to Spanish + ... | |
Jeff Whittaker United States Local time: 12:02
 Member (2002) Spanish to English + ... | | Unwise agency names | Jul 1, 2011 |
onehourtranslation
budgettranslations
fasttranslations
liveperson
quicklingo
quicktranslations
quickanddirtytranslations
[Edited at 2011-07-02 18:09 GMT] | | | |
ma1cius United Kingdom Local time: 17:02 French to English + ... | | And how about the LICS logo? | Mar 7 |
The Australian Language Industry Certification System has, to my mind, a rather unfortunate logo in which the wave pattern line across the globe makes the C look like another letter entirely!
http://www.lics-certification.org/index.htm_
(I'm not sure I'd trust the output of a company certified by LIES) | | | |
| Pages in topic: < [1 2] |