Off topic: Interpreters' joke
Thread poster: Uldis Liepkalns
| | Uldis Liepkalns
Local time: 01:59
English to Latvian
A New York judge is ready to go through the day's business and he is very rushed. The first case up involves an elderly Jewish gentleman with a long beard, payos, the works.
The judge, without asking a question, says to the clerk:
"Quick...get me a translator."
Translator shows up and the judge says: "Ask him what his name is, how old is he and where does he come from?"
The translator says: "Die judge vilt vissen, vos is dein namen, vie alt bist du, and fun vie kumst du?"
The old man smiles, looks at the judge and says in perfect English with a British accent: "Your Honour. My name is Sir Chaim Ginsbug. I shall be 82 next Thursday and I've come from England where I hold the chair of Hebrew Philosophy at
The translator turns to the judge and says: "Ehr zukt, ehr is Sir Chaim Ginsburg, ehr is tzwei und achtzig yur alt, und ehr is, mit sach Yiddish philisoph, areingekummen fun Oxford."
Once I asked my client whether I should translate the numbers in the table too.....
| My son used to do it... || Apr 8, 2005 |
Our son was not entirely bilingual from birth - and before he really started speaking English independently, he used to interpret children's TV programmes quite fluently from English into Danish!
Not bad at the age of three...
At 26 he is as close as they get to bilingual, and can if required interpret from German to English or Danish. He is far better at German than I am.
And what does this linguist do for a career? He plays with magnets, computers, scanners and imaging. I gnash my teeth in envy! I can't interpret at all, though I make a decent living translating on paper.
Some people's brains are obviously built differently!
| | juvera
Local time: 23:59
English to Hungarian
| ...of sons and translations... || Apr 10, 2005 |
What you should know for this little story: squirrel is
"mokus(h)" in Hungarian.
My sons were standing at the window, watching the antics of a squirrel. The younger one, just beginning to speak, pointed to it, saying "mo-mo".
I said: "Mokus, say mokus."
3 yrs old brother looked at me: "Mum, we are too young to say squirrel, we can only say mo-mo."
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
|memoQ translator pro|
|Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.|
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
More info »
|PDF Translation - the Easy Way|
|TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.|
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.
It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs.
Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.
More info »