ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

 
Subscribe to this topic Track this topic
0
Pages in topic:   < [1 2]
User
Thread poster: xxxLia Fail
Off topic: this has to be the most hilarious menu translation ever!

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 08:10
Member (2002)
Spanish to English
+ ...

MODERATOR
This one was circulated sometime back May 31, 2005

Spanish Covers (tapas)

FOOD / DRINK SPECIALITIES

Octopus To The Party (pulpo a feira)
Courageous Potatoes (patatas bravas)
Huge Hair Spray With Grelos (lacón con grelos)
Canes & little Ones (Cañas y chiquitos)
Drink from the Boot and the big Joint (Beba en bota y en porrón)
Thin Uncle Joseph (Fino Tío Pepe) & Thin Fifth (Fino Quinta)
They will pash from Navarra (Pacharán de Navarra)
Wines from the River Ha and the Valley of Rocks (Vinos de Rioja y Valdepeñas)


TODAY'S MENU

Female Jews with Thief (Judías con chorizo)
Pretty to the Iron (Bonito a la Plancha)


SPECIAL OPENING PROMOTION

One mug of bleeding if you buy a Little Joseph of Veal (Una Jarra de sangría al pedir un Pepito de Ternera)


ANIMATION ACTIVITIES

Little Football Contest (Concurso de futbolín)
He-dominated Tournament (Torneo de Dominó)
Primitive lottery Cudgel (Porra de Lotería Primitiva)
Youyou contest by couples (Concurso de Tute por Parejas)
Airport available to play on the tables (Barajas disponibles para jugar en las mesas)



Direct link    Reply with quote
 
xxxLia Fail  Identity Verified
Spain
Local time: 08:10
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
or the Gironese speciality (men only) May 31, 2005

Tart of the House



AnneM wrote:

and let's not forget the famous monkfish dish in a restaurant in Sitges.

Rape Fisherman's Style...



Direct link    Reply with quote
 

Nancy Lynn Bogar  Identity Verified
Canada
Local time: 02:10
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
Sitges & Barcelona May 31, 2005

I had the great good fortune of visiting these wonderful places last year. Ah, the architecture, the history, the art, the food...the menus.

I missed Rape Fisherman's style, where was I that day?? Does soup come with that?

The one that stands out in my mind (on Las Ramblas) was Cod with Garlic Gloves, I guess that would go well with the feet of the boneless animal and trunk of hake

Nancy

[Edited at 2005-05-31 13:17]


Direct link    Reply with quote
 

Nancy Lynn Bogar  Identity Verified
Canada
Local time: 02:10
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
Oooh, I just got another one! May 31, 2005

It seems the Net abounds with yummy dishes:

http://www.ristorantidiroma.com/davincenzo/homeeng.htm

Can't wait to hear about the tagliatelle with dormice!

Nancy


Direct link    Reply with quote
 
Tsu Dho Nimh
United States
Local time: 00:10
English
Wanton Soup and Graperfruit Jun 1, 2005

And from Venezuelan menus - I don't remember which restaurants, but the words are inolvidable.

Wanton Soup (in a chinese restaurant)

Graperfruit (hotel's breakfast menu)


Direct link    Reply with quote
 
guilhen
Spain
Local time: 08:10
Spanish to French
+ ...
Guess what Spanish and English give in French? Jun 3, 2005

Well, the French version was missing; I think all of us should be able to enjoy such “best of machine translation”.
I’ve been playing for a while, and working hard to get a satisfactory version of your message in French. (hope you don’t mind if the French version wins the prize!)
For sure, trilingual glossary is now OK! We should go to the bar a ask for a free “banane masculine craquante” and sell this glossary for sure.

“fréquentent un petit restuarant dans la région de Raval de Barcelone, à l'occasion impaire que je croise le Ramblas Car il s'est produit, nous étions un grand groupe et ainsi avons obtenu un mélange des menus d'es et d'en (avant que nous toujours avons eu à l'es ceux seulement).... L'en était si bizarre que nous ayons pensé réellement que c'était....eventually délibéré que nous avons figuré hors de celui le menu avait été machine traduit, avec les résultats hilares qui nous ont maintenus dans les points pendant une bonne heure, pendant que nous continuions à retourner et à trouver plus d'hurleurs.... “


Entrantes arabes/cubanos, etc = Débutants arabes/cubains, etc

Baba ganugh = = Baba ganugh

Aráis de Queso = Vous labourez de Fromage

Pan Pita relleno con carne = Pain Pita rempli avec viande

Table de Quesos = Table de Fromages

Papa rellena = Pape remplit = avez bourré le pape

Yuca con Mojo = Yucca avec je Mouille

Platano Macho Crujiente = Banane Masculine Craquante

Picadillo a la habanera = Hachis à ce qui est habanera


Direct link    Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator

Moderator(s) of this forum
Nancy Lynn Bogar[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You may also contact site staff via support request