Off topic: multiple personalities, anyone?
Thread poster: Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 21:53
English to Spanish
+ ...
Nov 10, 2005

So today I get a mailing from a prominent women's organization, and the blurb on the envelope reads: "When it comes to your health as a women [sic], who can you trust? Really trust?"

Obviously not their designated proofreader, ay ay ay...

Susana Galilea
Accredited Translator, English into Spanish
sgalilea@ispwest.com
www.accentonspanish.com


Direct link Reply with quote
 

Amy Taylor  Identity Verified
United States
Local time: 20:53
Member (2002)
Italian to English
Edit and send it back. Nov 10, 2005

They probably gave you a postage-paid envelope in the bargain. Correct 'women' and 'who' and help them out.

)


Direct link Reply with quote
 
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 21:53
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
should it be "whom"? Nov 11, 2005

Amy Taylor wrote:

They probably gave you a postage-paid envelope in the bargain. Correct 'women' and 'who' and help them out.

)


And here I am, casting the first grammatical stone

But I might just follow your advice, I hate to see good causes looking bad...

Susana Galilea
Accredited Translator, English into Spanish
sgalilea@ispwest.com
www.accentonspanish.com


Direct link Reply with quote
 

Tony M  Identity Verified
France
Local time: 04:53
Member
French to English
+ ...
Another funny blunder... Nov 11, 2005

Our local hospital opened an open-door incontinence clinic, and sent out promotional leaflets referring to it as a "Drip-in Centre"

Seems too co-incidental, but they surely can't have meant it as an unkind joke, so I can only imagine it was Freudian slip, with 'o' being next to 'i' on the keyboard

[Edited at 2005-11-11 01:28]


Direct link Reply with quote
 
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 21:53
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
hard to top, Dusty Nov 11, 2005

Dusty wrote:
Our local hospital opened an open-door incontinence clinic, and sent out promotional leaflets referring to it as a "Drip-in Centre"



This is just brilliant, whether or not intentional

Susana Galilea
Accredited Translator, English into Spanish
sgalilea@ispwest.com
www.accentonspanish.com


Direct link Reply with quote
 

Angus Woo
Local time: 10:53
Chinese to English
+ ...
Looks like somebody just let the cat got out of the bag Nov 11, 2005

Dusty wrote:

Our local hospital opened an open-door incontinence clinic, and sent out promotional leaflets referring to it as a "Drip-in Centre"

Seems too co-incidental, but they surely can't have meant it as an unkind joke, so I can only imagine it was Freudian slip, with 'o' being next to 'i' on the keyboard

[Edited at 2005-11-11 01:28]


Come! Drop-in and then Drip-in! :lol:


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

multiple personalities, anyone?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums