Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: Most boring translation ever?
Thread poster: xxxJon O
xxxJon O  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:57
Dutch to English
+ ...
Mar 3, 2007

Mine has been assembly and mounting instructions for a roof-rack.

Direct link Reply with quote
 

M. Anna Kańduła  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:57
English to Polish
999 food items Mar 3, 2007

It was part of a scale manual, each food item (or a common dish) had a code... and each had to be translated.

Boring and making me very hungry


Anni


Direct link Reply with quote
 

megane_wang  Identity Verified
Spain
Local time: 07:57
English to Spanish
+ ...
My own Ph.D. Thesis... Mar 3, 2007

My own Ph.D. Thesis... starting the day after I had finished writing it !!!

Wow: that was torture... I can't imagine I would do the same today, almost 10 years later


Direct link Reply with quote
 

JaneTranslates  Identity Verified
Puerto Rico
Local time: 01:57
Member (2005)
Spanish to English
+ ...
user manual for online insurance filing Mar 3, 2007

An insurance company hired me to translate their manual to teach health care professionals how to file claims online. Very repetitive, stultifyingly boring.

Direct link Reply with quote
 

Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Spain
Local time: 07:57
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Accounting standards Mar 3, 2007

The IAS, boredom of all boredoms.

Direct link Reply with quote
 
Barbara Cochran, MFA  Identity Verified
United States
Local time: 01:57
Spanish to English
+ ...
Tax Documents Mar 3, 2007

I really don't know why the agency in question asked me to translate tax documents since I am a literary, legal, social sciences, and non-technical medical translator, but they did, even though I have done a lot of work for them and they are well aware of my background. If I had had a concurrent assignment offer of most any other type, I would in all likelihood have opted for the other one.

Anyway, overall, I find financial documents to be the most boring.

[Edited at 2007-03-03 17:43]


Direct link Reply with quote
 
Ana Alves
Local time: 05:57
English to Portuguese
staff manual Mar 3, 2007

A staff manual... geez, that was boring (thank God it didn't have that many pages).

Ana


Direct link Reply with quote
 

Claire Cox
United Kingdom
Local time: 06:57
French to English
+ ...
Painting & decorating schedules Mar 3, 2007

Talk about watching paint dry..... this was lots and lots of notes about quantities and areas painted, sanded, etc. Very repetitive and very boring.....

Direct link Reply with quote
 

Nuria Navarro  Identity Verified
Spain
Local time: 07:57
English to Spanish
+ ...
A philosophical text about contemporary art Mar 3, 2007

It was a real nightmare. Nothing made sense and the footnotes were longer than the text!!!!

Direct link Reply with quote
 

Ritu Bhanot  Identity Verified
France
Local time: 07:57
Member (2006)
French to Hindi
+ ...
Civil Engineering Mar 3, 2007

It was a book about Civil Engineering. Really repetitive. I read ten pages (at least 4-5 times). It was really boring.

In those ten pages, they kept on digging a hole and filling it up again. I read only ten pages so I don't know if they explained why they were digging it and filling it again so many times... maybe it was on the eleventh page...

The book explained 'digging methodology' in great detail

But I interpreted for a civil engineering project and it was quite interesting.

So maybe it was that book

And no, I didn't translate it because if I can't read it once, I don't think I have the patience to translate it.

Ritu

p.s.: Just in case you are wondering why I didn't read the whole book... I tried. But everytime I read pages 1-10 and then felt tired and sleepy (not usual) And the next time I started, I started from page 1 again. I thought that maybe I'll understand it better this time...

[Edited at 2007-03-03 19:23]


Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 08:57
English to Romanian
User manuals for car alarm and burglar alarm systems... Mar 3, 2007

... not to mention fire alarm systems!

Direct link Reply with quote
 
Katie01  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:57
Member (2006)
French to English
+ ...
Plaster board testing Mar 3, 2007

I did 30,000 words on how to test different types of plaster board. It went into amazing detail on the different tools required, and all the very different types of board and screed. I was so glad when it was complete and delivered!

Kathryn


Direct link Reply with quote
 
bluemoon4ever
Local time: 07:57
English to Arabic
hi Mar 3, 2007

the most boring thing i've ever translated was a long text about digital printing on cloth.............was like hell.

Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 07:57
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
How to install your own elevator Mar 3, 2007

Jon O wrote:
Mine has been assembly and mounting instructions for a roof-rack.

... done in PE transit from a PPT that was passed through TRADOS (thorouhgly, two or three times, included field phrases in Catalan) That was interesting from the S/M point of view.

The zombiest? Some instructions on a DingDong with TV from Guangchong. Can provide TM - a guaranteed solution for insomnia...

smo


Direct link Reply with quote
 
xxxIreneN
United States
Local time: 00:57
English to Russian
+ ...
Birth certificates et al Mar 4, 2007

Diplomas, immigration documents and like... Don't do any more:-)

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Most boring translation ever?

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs