Off topic: Another classic example of bad machine translation
Thread poster: Astro Jaroslaw Rutkowski
| | Anne Goff
Local time: 03:28
French to English
Just looking at the layout and reading the first few lines- that site strikes me more as the website equivalent of spam and less as a poor translation. It reads like those spam emails that have nonsense stories or sentences in them...
| False content just to produce search hits || Jun 4, 2007 |
No, such gibberish is often used to make search engines find the page as a relevant hit to as many search phrases as possible (e.g. loan, mortgage, inventory, discount etc.).
[Módosítva: 2007-06-04 07:34]
[Módosítva: 2007-06-04 07:36]
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Another classic example of bad machine translation
|Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof|
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership.
The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.
More info »
|SDL Trados Studio 2017 Freelance|
|The leading translation software used by over 250,000 translators.|
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
More info »