Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Palindromes in Different Languages
Thread poster: Paul Dixon

Paul Dixon  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:32
Portuguese to English
+ ...
Feb 23, 2008

To start off, some palindromes in Portuguese with their translations:

"A grama é amarga" (Grass is bitter)

"Irene ri" (Irene laughs)

"A mala nada na lama" (The suitcase swims in the mud)

"Tucano na CUT" (a member of the Brazilian Social Democratic Party in the United Workers' Centre [one of Brazil's largest trade unions])

"O Cid é médico" (Cid is a doctor)

"A base do teto desaba" (The base of the roof collapses)

"Erro comum ocorre" (Common mistakes happen)

"Rola com o calor" (It happens with the heat)

"Socorram-me, subi no ônibus em Marrocos" (Help me, I got on the bus in Morocco)

[Edited at 2008-02-23 12:25]


Direct link Reply with quote
 
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 23:32
German to Italian
+ ...
Spanish and Italian Feb 23, 2008

I love this one in Spanish
Anita, la gorda lagartona, no traga la droga latina (Anita, the fat sly woman, does not swallow the Latin drug).

A simple one in Italian:
Ai lati d'Italia (at the sides of Italy).


Direct link Reply with quote
 

Eleni Makantani
Greece
Local time: 00:32
English to Greek
+ ...
Greek - Hagia Sophia Feb 23, 2008

A label, which, according to tradition, was carved on a well outside the Greek Orthodox Church of Hagia Sophia of Konstantinoupolis:

Νίψον ανομήματα, μη μόναν όψιν
(Nipson anomimata, mi monan opsin - it turns out wrong in latin letters, as the Greek letter ψ corresponds to the sound ps)

It means " (When you enter this church) wash off your sins, not just your face".

In Greek, palindromes are called "cancer phrases", because they mimic the movement of the crab, which takes one step in one direction and one step in the other.


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:32
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Napoleon Feb 23, 2008

There is one in English: "Able was I ere I saw Elba", attributed to Napoleon, allegedly after losing the Battle of Waterloo, referring to his place of exile from which he returned for a campaign which ended at Waterloo. But I think it unlikely that the Emperor's English would have been good enough for him to have composed this.

[Edited at 2008-02-23 14:16]


Direct link Reply with quote
 
xxxJPW  Identity Verified
Local time: 22:32
Spanish to English
+ ...
For those interested Feb 23, 2008

you'll find plenty to keep you occupied on this webpage (if you're into this sort of thing):

It covers quite a few languages, so there'll be something for everyone; Jack's quote and Eleni's also are in there.

http://en.wikipedia.org/wiki/Palindromes



Direct link Reply with quote
 
Margreet Logmans  Identity Verified
Netherlands
Local time: 23:32
English to Dutch
+ ...
Madam, I'm Adam Feb 23, 2008

'Madam, I'm Adam'

First palindrome ever


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:32
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Eve Feb 23, 2008

And of course, she just answered with her name: "Eve". (Second palindrome ever)

Direct link Reply with quote
 

Stéphanie Soudais  Identity Verified
France
Local time: 23:32
Member (2006)
English to French
In French : a 1247-word palindrome Feb 23, 2008

From George Perec (well known for his "experimentations" such as a novel written without the letter "e", which is the most common letter in French - but he often has to invent some new words to succeed)

http://home.arcor.de/jean_luc/Deutsch/Palindrome/perec.htm


Direct link Reply with quote
 

Andres & Leticia Enjuto  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:32
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
In Argentina... Feb 23, 2008

... the name of our former president: MENEM

Happy weekend!

Letty

PS. This message will self-distruct in five seconds.

[Edited at 2008-02-23 22:12]


Direct link Reply with quote
 

Jenny Forbes  Identity Verified
Local time: 22:32
Member (2006)
French to English
+ ...
My favourite in English Feb 24, 2008

My favourite in English is@

A MAN, A PLAN, PANAMA

Regards,
Jenny


Direct link Reply with quote
 

Marie-Hélène Hayles  Identity Verified
Local time: 23:32
Italian to English
+ ...
Doesn't work, Jenny Feb 25, 2008

Jenny Forbes wrote:

My favourite in English is@

A MAN, A PLAN, PANAMA

Regards,
Jenny


Backwards, that's: A MAN A PNAL PANAMA

Edits: I found the correct version in the Wiki page linked to by John Paul:

A man, a plan, a canal—Panama

[Edited at 2008-02-25 13:25]


Direct link Reply with quote
 

Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 16:32
German to English
+ ...
Latvian Feb 25, 2008

Alus ir(a) ari sula

(Beer is also juice)


Direct link Reply with quote
 

Craig Meulen  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:32
German to English
+ ...
German Feb 25, 2008

http://www.gnudung.de/kram/sprache/palindrom.htm

Just found this page with dozens of German examples, including:


Knabe, nie neben eine Bank!
(Boy, never next to a bank / a bench!)

"Bau ab!"
"Bau du ab!"

(Take [it] down!
You take [it] down!)

Lagerregal
(warehouse shelf)

O Genie, der Herr ehre dein Ego!
(Oh genius, may the Lord honour your ego!)


Direct link Reply with quote
 

Jenny Forbes  Identity Verified
Local time: 22:32
Member (2006)
French to English
+ ...
Whoops! Feb 25, 2008

Jenny Forbes wrote:

Marie-Hélène Hayles wrote:

Jenny Forbes wrote:

My favourite in English is@

A MAN, A PLAN, PANAMA

Regards,
Jenny


Backwards, that's: A MAN A PNAL PANAMA

Edits: I found the correct version in the Wiki page linked to by John Paul:

A man, a plan, a canal—Panama

[Edited at 2008-02-

Whoops! My mistake! More haste, less speed.
Jenny



25 13:25]


[Edited at 2008-02-25 15:05]

[Edited at 2008-02-25 15:05]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Palindromes in Different Languages

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs