ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Linguistics Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 “The” before a gerund    ( 1, 2... 3) Vaddy Peters
Apr 8
42 2664 Neil Coffey
May 18
 I need someone from South Africa to help me :) Juan Manuel Macarlupu Peña
Mar 24
11 1402 Juan Manuel Macarlupu Peña
May 7
 value of DipTrans (Iol, UK) carlien van de Kreeke
Nov 20, 2010
8 3121 Emma Goldsmith
May 6
 Index in German, use of definite article DELANE
Apr 28
4 391 DELANE
May 4
 Books or articles discussing register Michelle Deeter
Apr 24
5 726 Michelle Deeter
Apr 26
 German-Spanish machinery-maintenance verb list Pablo Bouvier
Apr 22
5 546 Pablo Bouvier
Apr 23
 Literal vs. literary translation, which is better? Pedro Godfroid
Mar 26
13 1041 Pedro Godfroid
Mar 27
 Machine Translation opinions    ( 1... 2) Lidia Morejudo
Mar 12
15 1727 John Fossey
Mar 21
 Is this really Swahili that is spoken here? Liam Whelan
Sep 10, 2011
4 2243 mfasiri
Mar 16
 Research on Multilingualism Language fan
Mar 11
0 486 Language fan
Mar 11
 An interesting and polemic article    ( 1, 2... 3) Lesley Clarke
Mar 3
33 2515 Michele Fauble
Mar 5
 Participation in a linguistic research celulilla
Mar 2
1 609 celulilla
Mar 5
 Does the word "plannable" exist?    ( 1, 2... 3) Ana Resende
Jun 13, 2011
44 7518 apk12
Feb 24
 Which languages don't have a gender system?    ( 1, 2, 3... 4) Sara Senft
Oct 4, 2009
50 26964 hersh
Feb 20
 Parallel corpus mari pet
Feb 12
10 1271 mari pet
Feb 20
 Study on polyglots prove they have "different brains" Kaiserina
Apr 16, 2006
6 3640 juvera
Feb 17
 Japanese spelling EctacoInc
Jun 17, 2010
3 1829 D. B. Slavenskoj
Feb 12
 The use of non-English words (like "en masse")    ( 1... 2) Ali Al-Saqqa
Aug 31, 2011
25 3445 D. B. Slavenskoj
Feb 12
 Help with an Arabic word TCompany
Jan 3
5 906 Ty Kendall
Jan 4
 Areas of expertise Ingrid2010
Nov 30, 2011
2 973 Ingrid2010
Dec 1, 2011
 Passive in family conversations vikeanna
Nov 16, 2011
11 1265 Lapulevel Bt
Nov 17, 2011
 Reflexive pronouns    ( 1... 2) Lisa Simpson, MCIL
Nov 11, 2011
28 2902 Suzan Hamer
Nov 14, 2011
 Article "8 spelling mistakes even smart people make"    ( 1, 2, 3... 4) Melanie Meyer
Oct 11, 2011
49 5404 Aleksandar Gasic
Oct 29, 2011
 French diphthongs? Estelle Demontrond-Box
Oct 12, 2011
11 1630 Estelle Demontrond-Box
Oct 13, 2011
 Names of plant and animal species/genera - with or without italics?    ( 1... 2) literary
Oct 11, 2011
15 2133 Michele Fauble
Oct 12, 2011
 Wrong use of the abbreviation "i.e." Jørgen Madsen
Oct 11, 2011
12 1775 Suzan Hamer
Oct 12, 2011
  "chain" or "network" when referring to transnational corporations? anita_storm
Oct 7, 2011
3 1239 anita_storm
Oct 9, 2011
 Logical issue: sending money to the source Krzysztof Achinger
Oct 9, 2011
2 979 Krzysztof Achinger
Oct 9, 2011
 Like a scissor - Like scissors    ( 1... 2) trans-agrar
Sep 16, 2011
18 3085 Daina Jauntirans
Sep 18, 2011
 What he says in the video? blacklabel
Sep 11, 2011
11 1490 FarkasAndras
Sep 12, 2011
  singular or plural for a US market Lorraine Bathurst
Aug 20, 2011
8 1767 Michael Wetzel
Aug 22, 2011
 Lie and lay Russell Jones
Aug 20, 2011
13 1924 Tom in London
Aug 22, 2011
 Off-topic: Which language please? Ivana de Sousa Santos
May 29, 2009
10 3352 Hripsimee
Aug 21, 2011
 To the Americans out there - More lexis than linguistics but Lorraine Bathurst
Aug 18, 2011
7 1504 Teresa Reinhardt
Aug 20, 2011
 Best Russian-English-Russian dictionaries Susan Dingle
Aug 18, 2011
5 1500 Alexander Itskovich
Aug 19, 2011
 Computational linguistics Yаnа Dеni
Aug 11, 2011
8 1487 Yаnа Dеni
Aug 18, 2011
 Use of 'Bla bla bla' before 1991 stephkg
Aug 12, 2011
2 1246 stephkg
Aug 13, 2011
 Like a Bowl in a China Shop    ( 1... 2) Tom in London
Aug 11, 2011
22 3342 Anna ZANNELLA
Aug 13, 2011
 Does anyone know where I can freedownload the e-book "Languages in Contact", by Uriel Weinreich? skn.nosrati
Aug 6, 2011
1 1210 fbbest
Aug 6, 2011
 Asymmetric intelligibility    ( 1... 2) Lingua 5B
Jul 14, 2011
15 2876 Dragomir Kovacevic
Jul 16, 2011
 Plurals ...s or ...'s    ( 1... 2) Eileen Cartoon
Jul 8, 2011
15 2945 Ambrose Li
Jul 9, 2011
 Linguistic Curiosities    ( 1, 2... 3) Paul Dixon
May 5, 2009
41 8505 Ulrike H
Jul 8, 2011
 Favourite Words Paul Dixon
Jun 20, 2011
13 2176 Suzan Hamer
Jun 29, 2011
 An invitation to take part in a research survey (Native English Speakers) Mateusz D
Jun 13, 2011
1 1223 Mateusz D
Jun 15, 2011
 Off-topic: Article on how bilingual brains are healthier trans-agrar
Jun 12, 2011
2 1582 Elena JP
Jun 13, 2011
 What is this new American English verb?    ( 1... 2) Tom in London
May 29, 2011
20 3540 Oscar Rivera
May 30, 2011
 How is translation related to linguistics studies? jyuan_us
May 24, 2011
9 2190 jyuan_us
May 25, 2011
 Question about the word "border" Prof. Angie G.
May 2, 2011
9 1710 Prof. Angie G.
May 4, 2011
 Times article on the origin of human languages Fuad Yahya
Apr 15, 2011
2 1522 Tomás Cano Binder, CT
Apr 15, 2011
 Which language is the most beautiful language for you?    ( 1, 2, 3, 4... 5) Bin Tiede
Apr 2, 2011
72 14204 Vincenzo Di Maso
Apr 5, 2011
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »