Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Spanish Linguistics question andé o anduve
Thread poster: Lidia Morejudo

Lidia Morejudo  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:32
English to Spanish
+ ...
Mar 31, 2008

Yes, I know that the RAE tells us that the preterite of andar is irregular anduve, anduviste, etc but in reality many people use the regular forms in day to day conversation, andé, andaste, andó...
In your Spanish variety do people use the regular or the irregular forms?
If more and more people use them, shouldn't they be considered as acceptable forms?


Direct link Reply with quote
 

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 02:32
Partial member
Spanish
+ ...
No Apr 1, 2008

The one and only right form is 'yo anduve', 'tú anduviste', 'él anduvo', etc. 'Andé and similar conjugations denote a lack of education and are not acceptable.

In reality, the conjugated forms of 'andar' aren't used very often in colloquial spoken Spanish--at least by non-educated adults; I guess that is true because 'andé' sounds weird, and there are other more common options like caminar, ir, etc.


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 01:32
French to Spanish
+ ...
Never... Apr 1, 2008

...nobody [At least in Mexico and other countries I know] uses andé...
Maybe, perhaps, little children, but never heard it.
And I don't think, as you say, that "more and more people are using it."

[Editado a las 2008-04-01 01:12]


Direct link Reply with quote
 

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 01:32
English to Spanish
Have a look Apr 1, 2008

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIVerbos?IDVERBO=1042

Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 01:32
English to Spanish
+ ...
Not here Apr 1, 2008

No, no one talks like that here. But they might say "a lo que te truje Chencha", un dicho un poco anticuado y nadie repara aunque de todos modos tampoco es sobrecorreción.

Direct link Reply with quote
 

Silvina Matheu  Identity Verified
Argentina
Local time: 04:32
Member
English to Spanish
Not down here Apr 1, 2008

Hi, Lidia

No one uses that form of the verb here either, at least not in Argentina.



Direct link Reply with quote
 
Daniel García
English to Spanish
+ ...
Indeed variations seem to be more commen Apr 1, 2008

Claudia Alvis wrote:

The one and only right form is 'yo anduve', 'tú anduviste', 'él anduvo', etc. 'Andé and similar conjugations denote a lack of education and are not acceptable.

In reality, the conjugated forms of 'andar' aren't used very often in colloquial spoken Spanish--at least by non-educated adults; I guess that is true because 'andé' sounds weird, and there are other more common options like caminar, ir, etc.


It is indeed true, in my context (Spanish from Spain, most often speakers from the centre of Spain, Madrid and its surroundings), I find that often the simple past forms of "andar", either the official ("anduve" or the vulgar "andé") are often avoided and replaced by synonyms and parafrasis.


I think that people would more often say "vinimos andando desde su casa" (we came walking from his house") rather than "anduvimos desde su casa" (we walked from his house").

My impression is also that people will not so often say the wrong forms "andé" or "andó" (unless in a uneducated environment) but I think that the form "andamos" is more often heard.

Daniel


Direct link Reply with quote
 
smvasc
Spain
Local time: 09:32
English to Spanish
+ ...
Nunca... Apr 1, 2008

Yo vivo en Madrid y utilizamos anduve, anduviste, etc...la otra forma, tal y como se ha comentado anteriormente, denota falta de educacion. (perdona la falta de tildes)

Direct link Reply with quote
 

Richard Ramirez
Local time: 03:32
English to Spanish
+ ...
the only form is "ande" as subjunctive Apr 1, 2008



As you can see in this link, one the forms used in the subjunctive mode is "ande," e.g. comprate un carro para que no andes a pie.


Direct link Reply with quote
 

Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 03:32
Member (2004)
English to Spanish
Never Apr 1, 2008

No. We always say "anduve", etc. To say "andé", etc. indicates a lack of formal education, but it is unusual even in those cases.

Direct link Reply with quote
 
Jean-Pierre Bergez Saretzki  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:32
English to Spanish
La forma "andé" en Valencia, España. Apr 1, 2008

En la Comunidad Valenciana (España) es bastante corriente el uso de la forma vulgar e incorrecta "andé, andó...".

Direct link Reply with quote
 

Lidia Morejudo  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:32
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
En Madrid sí Apr 1, 2008

Siguiendo lo que el compañero de la Comunidad Valenciana ha comentado en Madrid, que es de donde procedo, yo si que oigo usado en conversación normal las formas "regulares".
Estoy de acuerdo en que la variedad "aceptada" es la de anduve, anduvimos, etc. Pero lo de que usar andé, andaste... etc lo usan personas sin educación vale un debate en si mismo. Esta forma por lo menos en Madrid y en Valencia por lo que dice el compañero se está usando en el día a día, y no sólo por personas "sin educación". ¿Podría tratarse de una desviación dialectal? Como por ejemplo el uso de le y la en la zona centro de la península, que es una característica dialectal que se desvía del "estándar".


Direct link Reply with quote
 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 01:32
Spanish to English
+ ...
Mistakes vary by region Apr 1, 2008

As mentioned above, you will never hear "andé" in Mexico, but it would not be uncommon to hear "anduvistes" in place of "anduviste".

[Edited at 2008-04-01 19:59]


Direct link Reply with quote
 

cisternas  Identity Verified
Local time: 04:32
English to Spanish
+ ...
Neither in Chile Apr 1, 2008

Always "anduve", etc.

Cristina


Direct link Reply with quote
 
Alexandra Goldburt
Local time: 00:32
English to Russian
+ ...
I never heard "andé" Apr 2, 2008

Not even from people who say "haiga" instead of "haya" and other similar colloquialisms.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Spanish Linguistics question andé o anduve

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs