Mobile menu

British English in Death Certificate
Thread poster: Yumico Tanaka

Yumico Tanaka  Identity Verified
Australia
Local time: 22:29
Member (2008)
English to Japanese
+ ...
Jul 23, 2008

Hi hope someone can help me understand this.

In the death certificate I am translating, under the section of the 'informant', there is a sub section entitled 'qualification' and the description is 'Causing the body to be cremated"
The word 'qualification' caused me to panic a bit.
I suppose what is said here is that the informant informed the death, and requested the body to be cremated.
But why 'qualification'? and why "causing"?
It sounds as if the informant is qualified to make the dead body to be cremated, as hard as I can try. Maybe that's what it is. Am I right?

Thank you for your responses....

Yumico Tanaka


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 05:29
English to Spanish
+ ...
Kudoz Jul 23, 2008

Try a Kudoz question for that, you might try "English-English" because you could get better replies. Once you understand what it means it may not be so hard for you to render it in Japanese.

Direct link Reply with quote
 

Yumico Tanaka  Identity Verified
Australia
Local time: 22:29
Member (2008)
English to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
British English in Death Certificate Jul 23, 2008

Thanks!
How do I get on Kudoz?
I found it once before, but now I cannot.

Yumico


Direct link Reply with quote
 

Yumico Tanaka  Identity Verified
Australia
Local time: 22:29
Member (2008)
English to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
Kudoz Jul 23, 2008

And now I found it again.

Thanks


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

British English in Death Certificate

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs